Page 672 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 672

655                             ACTS 10:24
            called     Peter   was   staying    there    as   a   guest.  19   And   while     Peter
          ἐπικαλούμενος  7   Πέτρος  8    ]   ξενίζεται  10   ἐνθάδε  9   { 10   [    [        δὲ  2    } 4   ‹ τοῦ  1   Πέτρου  3›
         	epikaloumenos	 	Petros	  	 	  	xenizetai	  	 enthade	 	 	  		 	  	  	  	 de	 	  	  	 tou	 	 Petrou
         	  VPPP-SNM	  	 NNSM	  	  	  	 VPPI3S	  	  BP	  	  	  	 	  	  	  	  	 CLN	  	  	  	DGSM	 	  NGSM
         	    1941	   	 4074	  	  	  	  3579	  	  1759	  	  	  	 	  	  	  	  	 1161	  	  	  	 3588	  	  4074
                                                                                   4
          was     reflecting     about   the    vision,    the   Spirit    said   to   him,   “Behold,   men    are
           ]    διενθυμουμένου  4    περὶ  5   τοῦ  6   ὁράματος  7   τὸ  10   πνεῦμα  11   εἶπεν  8   ]   αὐτῷ  9    Ἰδοὺ  12   ἄνδρες  13   ]
         	 	  	 dienthymoumenou	 	 peri	  	tou	 	horamatos	 	 to	  	pneuma	  	 eipen	 	 	 	autō	  	 Idou	  	andres
         	  	  	  VPUP-SGM	  	  P	  	 DGSN	 	  NGSN	  	 DNSN	  	 NNSN	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	  I	  	 NNPM
         	  	  	   1760	   	 4012	  	3588	  	  3705	  	3588	  	  4151	  	 3004	  	 	  	 846	  	  2400	  	 435
          looking     for   you.  20   But    get     up,     go     down,   and    go     with   them—
          ζητοῦντές  14   [    σε  15      ἀλλὰ  1   ἀναστὰς  2   [   κατάβηθι  3    [    καὶ  4   πορεύου  5   σὺν  6    αὐτοῖς  7
         	zētountes	  	 	  	 se	  	  	 alla	  	anastas	  	 	  	katabēthi	 	  	  	kai	 	poreuou	 	 syn	 	 autois
         	 VPAP-PNM	  	 	  	RP2AS	 	  	 TE	  	VAAP-SNM	  	 	  	 VAAM2S	  	  	  	 CLN	  	 VPUM2S	  	 P	  	 RP3DPM
         	  2212	  	 	  	 4571	  	  	 235	  	  450	  	 	  	  2597	  	  	  	2532	  	  4198	  	 4862	  	  846
           not     hesitating    at   all,   because    I     have     sent     them.”  21   So   Peter   went
          μηδὲν  8   διακρινόμενος  9   *   *    ὅτι  10   ἐγὼ  11    ]   ἀπέσταλκα  12   αὐτούς  13      δὲ  2   Πέτρος  3    ]
         	 mēden	 	diakrinomenos	 	 	 	 	  	 hoti	  	egō	  	 	  	 apestalka	  	autous	  	  	de	 	Petros
         	 JASN	  	  VPMP-SNM	  	 	  	 	  	  CAZ	  	 RP1NS	  	  	  	  VRAI1S	  	 RP3APM	  	  	 CLN	 	 NNSM
         	 3367	  	  1252	  	 	  	 	  	  3754	  	1473	  	  	  	  649	  	  846	  	  	 1161	 	 4074
           down     to    the    men     and   said,   “Behold,    I    am   he   whom   you   are   looking   for!
          καταβὰς  1   πρὸς  4   τοὺς  5   ἄνδρας  6   { 1   εἶπεν  7    Ἰδοὺ  8   ἐγώ  9   εἰμι  10   ]    ὃν  11    ]   ]   ζητεῖτε  12    [
         	katabas	  	pros	 	tous	 	andras	 	 	  	 eipen	 	 Idou	  	egō	 	eimi	 	 	  	 hon	  	 	  	 	  	 zēteite
         	VAAP-SNM	  	 P	  	DAPM	  	 NAPM	  	  	  	VAAI3S	  	  I	  	 RP1NS	  	VPAI1S	  	 	  	 RR-ASM	  	 	  	 	  	 VPAI2P
         	  2597	  	4314	  	3588	  	  435	  	  	  	 2036	  	  2400	  	1473	  	 1510	  	 	  	 3739	  	 	  	 	  	  2212
           What   is   the   reason   for   which   you   have   come?”   22   And   they   said,   “Cornelius,   a
           τίς  13   *    ἡ  14    αἰτία  15   δι’  16    ἣν  17    ]    ]   πάρεστε  18       δὲ  2    οἱ  1   εἶπαν  3    Κορνήλιος  4   ]
         	 tis	  	 	 	hē	 	 aitia	  	di’	  	 hēn	  	 	  	 	  	pareste	  	  	 de	 	 hoi	 	eipan	 	 Kornēlios
         	 RI-NSF	  	 	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 P	  	 RR-ASF	  	 	  	  	  	 VPAI2P	  	  	 CLN	  	DNPM	 	VAAI3P	  	  NNSM
         	 5101	  	 	  	3588	 	  156	  	 1223	  	 3739	  	 	  	  	  	  3918	  	  	 1161	  	3588	 	 3004	  	  2883
           centurion,    a   righteous   and     God-fearing     man—   and     well
          ἑκατοντάρχης  5   } 6    δίκαιος  7   καὶ  8  ‹ φοβούμενος  9   τὸν  10   θεὸν  11›    ἀνὴρ  6   τε  13   μαρτυρούμενός  12
         	 hekatontarchēs	 	 	  	 dikaios	  	kai	 	phoboumenos	 	ton	 	theon	  	 anēr	  	 te	  	martyroumenos
         	   NNSM	   	 	  	  JNSM	  	 CLN	  	  VPUP-SNM	  	DASM	 	 NASM	  	 NNSM	  	 CLN	  	  VPPP-SNM
         	   1543	   	 	  	  1342	  	2532	  	  5399	  	3588	 	 2316	  	  435	  	5037	  	  3140
           spoken   of   by    the   whole   nation    of   the   Jews—    was    directed    by     a
           [     [   ὑπὸ  14   τοῦ  16    ὅλου  15   ἔθνους  17   } 19   τῶν  18   Ἰουδαίων  19    ]   ἐχρηματίσθη  20   ὑπὸ  21   } 22
         	  	   	 	 	hypo	 	tou	  	holou	 	ethnous	 	 	  	tōn	  	Ioudaiōn	  	 	  	 echrēmatisthē	 	hypo
         	  	   	 	  	 P	  	 DGSN	  	 JGSN	  	 NGSN	  	  	  	 DGPM	  	  JGPM	  	  	  	  VAPI3S	  	 P
         	  	   	 	  	5259	  	3588	  	 3650	  	 1484	  	  	  	3588	  	  2453	  	  	  	  5537	  	5259
          holy     angel    to     summon    you   to    his      house     and   to    hear
          ἁγίου  23   ἀγγέλου  22   ]   μεταπέμψασθαί  24   σε  25   εἰς  26   αὐτοῦ  29   ‹ τὸν  27    οἶκον  28›   καὶ  30   ]   ἀκοῦσαι  31
         	 hagiou	 	angelou	  	 	 	metapempsasthai	 	 se	  	eis	  	autou	  	 ton	 	 oikon	  	kai	  	 	 	akousai
         	 JGSM	  	  NGSM	  	 	  	  VAMN	  	 RP2AS	 	 P	  	RP3GSM	  	 DASM	  	 NASM	  	 CLN	  	 	  	  VAAN
         	  40	  	  32	  	 	  	  3343	   	4571	  	 1519	  	 846	  	 3588	  	 3624	  	2532	  	 	  	  191
          words     from   you.”  23   So   he     invited    them   in   and   entertained   them   as
          ῥήματα  32   παρὰ  33   σοῦ  34      οὖν  2   } 4   εἰσκαλεσάμενος  1   αὐτοὺς  3   { 1    [    ἐξένισεν  4    [    [
         	 rhēmata	 	para	  	 sou	  	  	 oun	 	 	  	eiskalesamenos	  	autous	 	 	  	 	  	 exenisen
         	 NAPN	  	  P	  	RP2GS	  	  	CLI	  	 	  	  VAMP-SNM	  	RP3APM	  	 	  	  	  	  VAAI3S
         	  4487	  	 3844	  	 4675	  	  	3767	  	 	  	  1528	  	  846	  	 	  	  	  	  3579
           guests,   and   on   the    next     day   he    got    up   and    went    away   with   them.   And
           [     δὲ  6   } 7   Τῇ  5   ἐπαύριον  7   [   } 9   ἀναστὰς  8   [    [   ἐξῆλθεν  9    [    σὺν  10   αὐτοῖς  11   καί  12
         	  	   	 de	 	 	  	Tē	  	epaurion	 	 	  	 	  	anastas	  	 	  	 	  	 exēlthen	 	  	  	 syn	  	autois	  	 kai
         	  	   	 CLT	  	 	  	 DDSF	 	  B	  	 	  	 	  	VAAP-SNM	  	 	  	  	  	 VAAI3S	  	  	  	 P	  	RP3DPM	  	 CLN
         	  	   	 1161	 	 	  	3588	  	  1887	  	 	  	 	  	  450	  	 	  	  	  	  1831	  	  	  	 4862	  	 846	  	 2532
           some    of   the   brothers    *     from   Joppa     accompanied   him.   24   And   on   the
          τινες  13   } 15   τῶν  14   ἀδελφῶν  15   τῶν  16   ἀπὸ  17   Ἰόππης  18    συνῆλθον  19   αὐτῷ  20       δὲ  2   } 3   τῇ  1
         	tines	  	 	  	tōn	  	adelphōn	  	tōn	  	 apo	  	Ioppēs	  	  synēlthon	  	autō	  	  	 de	 	 	  	tē
         	 RX-NPM	  	  	  	 DGPM	  	  NGPM	  	 DGPM	  	  P	  	 NGSF	  	  VAAI3P	  	 RP3DSM	  	  	 CLN	  	 	  	 DDSF
         	 5100	  	  	  	3588	  	  80	  	3588	  	 575	  	 2445	  	  4905	  	 846	  	  	 1161	  	 	  	3588



         4  Some	manuscripts	have	“three	men”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   667   668   669   670   671   672   673   674   675   676   677