Page 690 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 690

673                              ACTS 13:23
          uplifted    arm    he    led    them    out   of    it.   18   And   for   a   period   of   time
          ὑψηλοῦ  24   βραχίονος  23   ]   ἐξήγαγεν  25   αὐτοὺς  26   { 25   ἐξ  27   αὐτῆς  28      καί  1   ]   ]   χρόνον  4   [    [
         	hypsēlou	 	brachionos	  	 	  	exēgagen	  	autous	  	 	  	ex	  	autēs	  	  	 kai	 	 	  		 	chronon
         	  JGSM	  	  NGSM	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3APM	  	  	  	 P	  	RP3GSF	  	  	 CLN	  	 	  	 	  	 NASM
         	  5308	  	  1023	  	 	  	  1806	  	  846	  	  	  	 1537	  	 846	  	  	 2532	  	 	  	 	  	 5550
          of   about     forty     years,  he     put    up   with   them   in   the   wilderness.
          } 3    ὡς  2   τεσσερακονταετῆ  3    [    ]   ἐτροποφόρησεν  5   [    [   αὐτοὺς  6   ἐν  7   τῇ  8    ἐρήμῳ  9
         	 	  	 hōs	  	 tesserakontaetē	  	  	  	 	  	etropophorēsen	 	 	  	 	  	autous	 	en	 	tē	 	  erēmō
         	 	  	 CAM	  	  JASM	  	  	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	  	  	RP3APM	  	 P	  	 DDSF	 	  JDSF
         	 	  	 5613	  	  5063	  	  	  	 	  	  5159	  	 	  	  	  	  846	  	 1722	 	3588	 	  2048
         19   And   after   destroying   seven   nations   in   the   land   of   Canaan,   he   gave   their
             καὶ  1    ]    καθελὼν  2   ἑπτὰ  4    ἔθνη  3   ἐν  5   ]    γῇ  6   ]   Χανάαν  7   ]    } 8   αὐτῶν  11
         	  	 kai	 	 	  	 kathelōn	  	hepta	 	 ethnē	 	en	 	 	  	 gē	 	 	 	Chanaan	 	 	  	 	  	autōn
         	  	 CLN	  	  	  	  VAAP-SNM	  	 XN	  	 NAPN	  	 P	  	 	  	NDSF	 	 	  	  NGSF	  	 	  	  	  	RP3GPN
         	  	 2532	  	  	  	  2507	  	 2033	  	  1484	  	 1722	 	 	  	 1093	  	 	  	  5477	  	 	  	  	  	 846
             land     to   his   people   as   an    inheritance.   20   This   took   about     four
         ‹ τὴν  9    γῆν  10›   *   *    *    ]   ]   κατεκληρονόμησεν  8       *    *    ὡς  1   τετρακοσίοις  3
         	 tēn	 	 gēn	  	 	 	 	  	  	  	 	 	 	  	 kateklēronomēsen	  	  	 	  	 	  	 hōs	  	 tetrakosiois
         	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 	  	  	  	 	  	 	  	  VAAI3S	  	  	  	  	  	  	 CAM	  	  JDPN
         	 3588	  	 1093	  	 	  	 	  	  	  	 	  	 	  	  2624	  	  	  	  	  	  	 5613	  	  5071
          hundred   and     fifty    years.   And   after   these   things,   he    gave     them   judges   until
            [     καὶ  4   πεντήκοντα  5   ἔτεσι  2   καὶ  6   μετὰ  7   ταῦτα  8    [    ]   ἔδωκεν  9    *    κριτὰς  10   ἕως  11
         	   	   	kai	 	pentēkonta	  	 etesi	 	 kai	 	meta	 	tauta	  	  	  	 	  	edōken	 	  	  	 kritas	  	heōs
         	   	   	 CLN	  	  XN	  	 NDPN	  	 CLN	  	  P	  	RD-APN	  	  	  	 	  	 VAAI3S	  	  	  	 NAPM	  	  P
         	   	   	2532	  	  4004	  	 2094	  	 2532	  	 3326	  	 5023	  	  	  	 	  	 1325	  	  	  	 2923	  	 2193
          Samuel    the   prophet.   21    And     then   they    asked     for   a    king,     and     God
          Σαμουὴλ  12   τοῦ  13   προφήτου  14      κἀκεῖθεν  1    [    ]   ᾐτήσαντο  2   [   ]   βασιλέα  3   καὶ  4   ‹ ὁ  7   θεὸς  8›
         	Samouēl	  	tou	  	prophētou	  	  	kakeithen	 	 	  	 	  	ētēsanto	  	 	  		 	 basilea	  	kai	 	 ho	 	theos
         	  NGSM	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	  CLN	  	  	  	  	  	  VAMI3P	  	 	  	 	  	  NASM	  	 CLN	  	 DNSM	 	 NNSM
         	  4545	  	3588	  	  4396	  	  	  2547	  	  	  	  	  	  154	  	 	  	 	  	  935	  	2532	  	3588	 	 2316
           gave    them     Saul     son   of   Kish,   a   man     from   the   tribe    of   Benjamin,   for
          ἔδωκεν  5   αὐτοῖς  6  ‹ τὸν  9    Σαοὺλ  10›   υἱὸν  11   ]    Κίς  12   ]   ἄνδρα  13    ἐκ  14   ]   φυλῆς  15   ]    Βενιαμίν  16   } 17
         	edōken	 	autois	 	 ton	 	 Saoul	  	 huion	 	 	 	 Kis	  		 	andra	  	 ek	  	 	  	phylēs	  	 	 	 Beniamin
         	 VAAI3S	  	RP3DPM	  	DASM	 	  NASM	  	NASM	  	 	  	 NGSM	  	 	  	 NASM	  	  P	  	 	  	 NGSF	  	 	  	  NGSM
         	 1325	  	 846	  	 3588	  	  4549	  	 5207	  	 	  	 2797	  	 	  	 435	  	 1537	  	 	  	 5443	  	 	  	  958
             forty     years.  22   And   after   removing    him,   he   raised   up     David     for
          τεσσεράκοντα  18    ἔτη  17      καὶ  1    ]   μεταστήσας  2   αὐτὸν  3   ]   ἤγειρεν  4   [  ‹ τὸν  5   Δαυὶδ  6›   εἰς  8
         	 tesserakonta	  	 etē	  	  	 kai	 	 	  	metastēsas	  	auton	 	 	  	ēgeiren	 	 	  	 ton	 	 Dauid	  	eis
         	    XN	     	 NAPN	  	  	 CLN	  	  	  	  VAAP-SNM	  	RP3ASM	  	 	  	 VAAI3S	  	 	  	DASM	 	 NASM	  	 P
         	   5062	    	 2094	  	  	 2532	  	  	  	  3179	  	 846	  	 	  	  1453	  	 	  	 3588	  	  1138	  	1519
          their    king,     about   whom   he   also   said,   testifying,    ‘I   have   found   David   the   son
          αὐτοῖς  7   βασιλέα  9    ]     ᾧ  10   } 12   καὶ  11   εἶπεν  12   μαρτυρήσας  13   ]    ]   Εὗρον  14   Δαυὶδ  15   τὸν  16    *
         	autois	 	 basilea	  	  	  	 hō	  	 	  	kai	  	 eipen	  	 martyrēsas	  		 	 	  	 Heuron	 	Dauid	  	ton
         	RP3DPM	  	  NASM	  	  	  	 RR-DSM	 	  	  	 BE	  	VAAI3S	  	  VAAP-SNM	  	 	  	  	  	 VAAI1S	  	 NASM	  	DASM
         	 846	  	  935	  	  	  	 3739	  	  	  	2532	  	 3004	  	  3140	  	 	  	  	  	 2147	  	 1138	  	3588
          of     Jesse     to   be   a   man    in   accordance   with   my     heart,    who   will
          ]   ‹ τοῦ  17    Ἰεσσαί  18›   *   *   ]   ἄνδρα  19   ]     κατὰ  20     [   μου  23   ‹ τὴν  21    καρδίαν  22›    ὃς  24    ]
         	 	 	 tou	 	 Iessai	  	 	 	 	 		 	andra	  	 	 	  kata	  	 	  	mou	 	 tēn	 	 kardian	  	 hos
         	 	  	 DGSM	  	  NGSM	  	 	  	 	  	 	  	 NASM	  	 	  	  P	  	  	  	 RP1GS	  	 DASF	  	  NASF	  	 RR-NSM
         	 	  	 3588	  	  2421	  	 	  	 	  	 	  	 435	  	 	  	  2596	  	  	  	3450	  	 3588	  	  2588	  	 3739
                                         3
          carry     out    all    my     will.’    23   From   the   descendants   of    this     man,
          ποιήσει  25   [   πάντα  26   μου  29   ‹ τὰ  27    θελήματά  28›      ἀπὸ  4   τοῦ  5    σπέρματος  6   ]   τούτου  1    [
         	poiēsei	  	 	  	panta	  	mou	 	 ta	  	 thelēmata	  	  	 apo	 	tou	 	 spermatos	  	 	 	toutou
         	 VFAI3S	  	 	  	 JAPN	  	 RP1GS	  	DAPN	 	  NAPN	  	  	  P	  	 DGSN	 	  NGSN	  	 	  	RD-GSM
         	 4160	  	 	  	 3956	  	3450	  	 3588	  	  2307	  	  	 575	  	3588	  	  4690	  	 	  	 5127
          according   to   his    promise,      God     brought   to     Israel    a   Savior,   Jesus.
            κατ’  7    [   *   ἐπαγγελίαν  8   ‹ ὁ  2   θεὸς  3›   ἤγαγεν  9   ]   ‹ τῷ  10    Ἰσραὴλ  11›   ]   σωτῆρα  12   Ἰησοῦν  13
         	  kat’	  	 	 	 	  	epangelian	  	 ho	 	theos	  	 ēgagen	 	 	 	 tō	  	 Israēl	  		 	 sōtēra	  	Iēsoun
         	   P	   	 	  	 	  	  NASF	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	DDSM	 	  NDSM	  	 	  	 NASM	  	 NASM
         	  2596	  	 	  	 	  	  1860	  	3588	 	 2316	  	  71	  	 	  	 3588	  	  2474	  	 	  	 4990	  	 2424



         3  A	quotation	from	1	Sam	13:14

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695