Page 698 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 698
681 ACTS 14:20
with the same nature as you, proclaiming the good news that you should
] ] ὁμοιοπαθεῖς 9 [ ] ὑμῖν 11 εὐαγγελιζόμενοι 13 [ [ [ * ὑμᾶς 14 ]
homoiopatheis hymin euangelizomenoi hymas
JNPM RP2DP VPMP-PNM RP2AP
3663 5213 2097 5209
turn from these worthless things to the living God, who made
ἐπιστρέφειν 19 ἀπὸ 15 τούτων 16 ‹ τῶν 17 ματαίων 18› [ ἐπὶ 20 } 21 ζῶντα 22 θεὸν 21 ὃς 23 ἐποίησεν 24
epistrephein apo toutōn tōn mataiōn epi zōnta theon hos epoiēsen
VPAN P RD-GPM DGPN JGPN P VPAP-SAM NASM RR-NSM VAAI3S
1994 575 5130 3588 3152 1909 2198 2316 3739 4160
the heaven and the earth and the sea and all the things that are in
τὸν 25 οὐρανὸν 26 καὶ 27 τὴν 28 γῆν 29 καὶ 30 τὴν 31 θάλασσαν 32 καὶ 33 πάντα 34 ] τὰ 35 * * ἐν 36
ton ouranon kai tēn gēn kai tēn thalassan kai panta ta en
DASM NASM CLN DASF NASF CLN DASF NASF CLN JAPN DAPN P
3588 3772 2532 3588 1093 2532 3588 2281 2532 3956 3588 1722
8
them— 16 who in generations that are past permitted all the nations to
αὐτοῖς 37 ὃς 1 ἐν 2 γενεαῖς 5 ταῖς 3 ] παρῳχημέναις 4 εἴασεν 6 πάντα 7 τὰ 8 ἔθνη 9 ]
autois hos en geneais tais parōchēmenais eiasen panta ta ethnē
RP3DPN RR-NSM P NDPF DDPF VRUP-PDF VAAI3S JAPN DAPN NAPN
846 3739 1722 1074 3588 3944 1439 3956 3588 1484
go their own ways. 17 And yet he did not leave himself
πορεύεσθαι 10 αὐτῶν 13 [ ‹ ταῖς 11 ὁδοῖς 12› καίτοι 1 [ ] } 5 οὐκ 2 ἀφῆκεν 5 αὑτὸν 4
poreuesthai autōn tais hodois kaitoi ouk aphēken hauton
VPUN RP3GPN DDPF NDPF CAN BN VAAI3S RP3ASM
4198 846 3588 3598 2543 3756 863 846
without witness by doing good, giving you rain from heaven and
ἀμάρτυρον 3 [ ] ἀγαθουργῶν 6 [ διδοὺς 10 ὑμῖν 8 ὑετοὺς 9 ] οὐρανόθεν 7 καὶ 11
amartyron agathourgōn didous hymin hyetous ouranothen kai
JASM VPAP-SNM VPAP-SNM RP2DP NAPM B CLN
267 14 1325 5213 5205 3771 2532
fruitful seasons, satisfying you with food and your hearts with
καρποφόρους 13 καιροὺς 12 ἐμπιπλῶν 14 [ ] τροφῆς 15 καὶ 16 ὑμῶν 20 ‹ τὰς 18 καρδίας 19› ]
karpophorous kairous empiplōn trophēs kai hymōn tas kardias
JAPM NAPM VPAP-SNM NGSF CLN RP2GP DAPF NAPF
2593 2540 1705 5160 2532 5216 3588 2588
gladness.” 18 And although they said these things, only with difficulty did they
εὐφροσύνης 17 καὶ 1 ] ] λέγοντες 3 ταῦτα 2 [ * ] μόλις 4 ] ]
euphrosynēs kai legontes tauta molis
NGSF CLN VPAP-PNM RD-APN B
2167 2532 3004 5023 3433
dissuade the crowds from offering sacrifice to them. 19 But Jews arrived
κατέπαυσαν 5 τοὺς 6 ὄχλους 7 μὴ 9 ‹ τοῦ 8 θύειν 10› [ ] αὐτοῖς 11 δὲ 2 Ἰουδαῖοι 7 Ἐπῆλθαν 1
katepausan tous ochlous mē tou thyein autois de Ioudaioi Epēlthan
VAAI3P DAPM NAPM BN DGSN VPAN RP3DPM CLT JNPM VAAI3P
2664 3588 3793 3361 3588 2380 846 1161 2453 1904
from Antioch and Iconium, and when they had won over the crowds and
ἀπὸ 3 Ἀντιοχείας 4 καὶ 5 Ἰκονίου 6 καὶ 8 ] ] ] πείσαντες 9 [ τοὺς 10 ὄχλους 11 καὶ 12
apo Antiocheias kai Ikoniou kai peisantes tous ochlous kai
P NGSF CLN NGSN CLN VAAP-PNM DAPM NAPM CLN
575 490 2532 2430 2532 3982 3588 3793 2532
stoned Paul, they dragged him outside the city, thinking he
λιθάσαντες 13 ‹ τὸν 14 Παῦλον 15› ] ἔσυρον 16 * ἔξω 17 τῆς 18 πόλεως 19 νομίζοντες 20 αὐτὸν 21
lithasantes ton Paulon esyron exō tēs poleōs nomizontes auton
VAAP-PNM DASM NASM VIAI3P P DGSF NGSF VPAP-PNM RP3ASM
3034 3588 3972 4951 1854 3588 4172 3543 846
was dead. 20 But after the disciples surrounded him, he got up and
] τεθνηκέναι 22 δὲ 2 } 1 τῶν 3 μαθητῶν 4 κυκλωσάντων 1 αὐτὸν 5 } 7 ἀναστὰς 6 [ [
tethnēkenai de tōn mathētōn kyklōsantōn auton anastas
VRAN CLC DGPM NGPM VAAP-PGM RP3ASM VAAP-SNM
2348 1161 3588 3101 2944 846 450
8 Or “Gentiles”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

