Page 704 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 704
687 ACTS 15:25
because he is read aloud in the synagogues on every Sabbath.”
] ] ] ἀναγινωσκόμενος 18 [ ἐν 12 ταῖς 13 συναγωγαῖς 14 κατὰ 15 πᾶν 16 σάββατον 17
anaginōskomenos en tais synagōgais kata pan sabbaton
VPPP-SNM P DDPF NDPF P JASN NASN
314 1722 3588 4864 2596 3956 4521
The Letter from the Council
15:22 Then it seemed best to the apostles and the elders, together with the
Τότε 1 ] ἔδοξε 2 [ } 4 τοῖς 3 ἀποστόλοις 4 καὶ 5 τοῖς 6 πρεσβυτέροις 7 ] σὺν 8 τῇ 10
Tote edoxe tois apostolois kai tois presbyterois syn tē
B VAAI3S DDPM NDPM CLN DDPM JDPM P DDSF
5119 1380 3588 652 2532 3588 4245 4862 3588
whole church, to send men chosen from among them to Antioch
ὅλῃ 9 ἐκκλησίᾳ 11 ] πέμψαι 16 ἄνδρας 13 ἐκλεξαμένους 12 ἐξ 14 [ αὐτῶν 15 εἰς 17 Ἀντιόχειαν 18
holē ekklēsia pempsai andras eklexamenous ex autōn eis Antiocheian
JDSF NDSF VAAN NAPM VAMP-PAM P RP3GPM P NASF
3650 1577 3992 435 1586 1537 846 1519 490
with Paul and Barnabas— Judas who was called Barsabbas and
σὺν 19 ‹ τῷ 20 Παύλῳ 21› καὶ 22 Βαρναβᾷ 23 Ἰούδαν 24 τὸν 25 ] καλούμενον 26 Βαρσαββᾶν 27 καὶ 28
syn tō Paulō kai Barnaba Ioudan ton kaloumenon Barsabban kai
P DDSM NDSM CLN NDSM NASM DASM VPPP-SAM NASM CLN
4862 3588 3972 2532 921 2455 3588 2564 923 2532
Silas, men who were leaders among the brothers— 23 writing this letter
Σιλᾶν 29 ἄνδρας 30 ] ] ἡγουμένους 31 ἐν 32 τοῖς 33 ἀδελφοῖς 34 γράψαντες 1 * *
Silan andras hēgoumenous en tois adelphois grapsantes
NASM NAPM VPUP-PAM P DDPM NDPM VAAP-PNM
4609 435 2233 1722 3588 80 1125
7
to be delivered by them: The apostles and the elders, brothers. To the
‹ διὰ 2 χειρὸς 3› ] αὐτῶν 4 Οἱ 5 ἀπόστολοι 6 καὶ 7 οἱ 8 πρεσβύτεροι 9 ἀδελφοὶ 10 } 19 τοῖς 11
dia cheiros autōn Hoi apostoloi kai hoi presbyteroi adelphoi tois
P NGSF RP3GPM DNPM NNPM CLN DNPM JNPM NNPM DDPM
1223 5495 846 3588 652 2532 3588 4245 80 3588
brothers who are from among the Gentiles in Antioch and Syria and
ἀδελφοῖς 19 τοῖς 20 * ἐξ 21 [ ] ἐθνῶν 22 κατὰ 12 ‹ τὴν 13 Ἀντιόχειαν 14› καὶ 15 Συρίαν 16 καὶ 17
adelphois tois ex ethnōn kata tēn Antiocheian kai Syrian kai
NDPM DDPM P NGPN P DASF NASF CLN NASF CLN
80 3588 1537 1484 2596 3588 490 2532 4947 2532
Cilicia. Greetings! 24 Because we have heard that some have gone out from
Κιλικίαν 18 χαίρειν 23 ἐπειδὴ 1 ] ] ἠκούσαμεν 2 ὅτι 3 τινὲς 4 ] ἐξελθόντες 7 [ ἐξ 5
Kilikian chairein epeidē ēkousamen hoti tines exelthontes ex
NASF VPAN CAZ VAAI1P CSC RX-NPM VAAP-PNM P
2791 5463 1894 191 3754 5100 1831 1537
among us— to whom we gave no orders— and have thrown you into
[ ἡμῶν 6 ] οἷς 15 ] } 17 οὐ 16 διεστειλάμεθα 17 { 7 ] ἐτάραξαν 8 ὑμᾶς 9 { 8
hēmōn hois ou diesteilametha etaraxan hymas
RP1GP RR-DPM BN VAMI1P VAAI3P RP2AP
2257 3739 3756 1291 5015 5209
8
confusion by words upsetting your minds, 25 it seemed best to us,
[ ] λόγοις 10 ἀνασκευάζοντες 11 ὑμῶν 14 ‹ τὰς 12 ψυχὰς 13› ] ἔδοξεν 1 [ ] ἡμῖν 2
logois anaskeuazontes hymōn tas psychas edoxen hēmin
NDPM VPAP-PNM RP2GP DAPF NAPF VAAI3S RP1DP
3056 384 5216 3588 5590 1380 2254
9
having reached a unanimous decision, and having chosen men, to send
] γενομένοις 3 ] ὁμοθυμαδὸν 4 [ { 3 ] ἐκλεξαμένοις 5 ἄνδρας 6 ] πέμψαι 7
genomenois homothymadon eklexamenois andras pempsai
VAMP-PDM B VAMP-PDM NAPM VAAN
1096 3661 1586 435 3992
them to you together with our dear friends Barnabas and Paul,
* πρὸς 8 ὑμᾶς 9 ] σὺν 10 ἡμῶν 13 ‹ τοῖς 11 ἀγαπητοῖς 12› [ Βαρναβᾷ 14 καὶ 15 Παύλῳ 16
pros hymas syn hēmōn tois agapētois Barnaba kai Paulō
P RP2AP P RP1GP DDPM JDPM NDSM CLN NDSM
4314 5209 4862 2257 3588 27 921 2532 3972
7 Lit. “by their hand” 8 Lit. “souls” 9 Lit. “having become of one mind”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

