Page 709 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 709
ACTS 16:11 692
The Conversion of Lydia at Philippi
16:11 So putting out to sea from Troas, we sailed a straight course to
οὖν 2 Ἀναχθέντες 1 [ [ [ ἀπὸ 3 Τρῳάδος 4 ] εὐθυδρομήσαμεν 5 [ [ [ εἰς 6
oun Anachthentes apo Trōados euthydromēsamen eis
C VAPP-PNM P NGSF VAAI1P P
3767 321 575 5174 2113 1519
Samothrace, and on the following day to Neapolis, 12 and from there to
Σαμοθρᾴκην 7 δὲ 9 } 10 τῇ 8 ἐπιούσῃ 10 [ εἰς 11 ‹ Νέαν 12 Πόλιν 13› κἀκεῖθεν 1 [ [ εἰς 2
Samothrakēn de tē epiousē eis Nean Polin kakeithen eis
NASF CLN DDSF VPAP-SDF P JASF NASF CLN P
4543 1161 3588 1966 1519 3501 4172 2547 1519
Philippi, which is a leading city of that district of Macedonia, a Roman
Φιλίππους 3 ἥτις 4 ἐστὶν 5 } 10 πρώτη 6 πόλις 10 } 8 τῆς 7 μερίδος 8 ] Μακεδονίας 9 ] ]
Philippous hētis estin prōtē polis tēs meridos Makedonias
NAPM RR-NSF VPAI3S JGSF NNSF DGSF NGSF NGSF
5375 3748 2076 4413 4172 3588 3310 3109
colony. And we were staying in this city for some days.
κολωνία 11 δὲ 13 ] ἦμεν 12 διατρίβοντες 18 ἐν 14 ταύτῃ 15 ‹ τῇ 16 πόλει 17› } 19 τινάς 20 ἡμέρας 19
kolōnia de ēmen diatribontes en tautē tē polei tinas hēmeras
NNSF CLN VIAI1P VPAP-PNM P RD-DSF DDSF NDSF JAPF NAPF
2862 1161 1510 1304 1722 3778 3588 4172 5100 2250
13 And on the day of the Sabbath, we went outside the city gate beside
τε 2 } 3 τῇ 1 ἡμέρᾳ 3 } 5 τῶν 4 σαββάτων 5 ] ἐξήλθομεν 6 ἔξω 7 τῆς 8 ] πύλης 9 παρὰ 10
te tē hēmera tōn sabbatōn exēlthomen exō tēs pylēs para
CLN DDSF NDSF DGPN NGPN VAAI1P P DGSF NGSF P
5037 3588 2250 3588 4521 1831 1854 3588 4439 3844
the river, where we thought there was a place of prayer, and we
] ποταμὸν 11 οὗ 12 ] ἐνομίζομεν 13 ] εἶναι 15 ] προσευχὴν 14 [ [ καὶ 16 } 18
potamon hou enomizomen einai proseuchēn kai
NASM B VIAI1P VPAN NASF CLN
4215 3757 3543 1511 4335 2532
sat down and spoke to the women assembled there. 14 And a
καθίσαντες 17 [ [ ἐλαλοῦμεν 18 } 21 ταῖς 19 γυναιξίν 21 συνελθούσαις 20 [ καί 1 } 3
kathisantes elaloumen tais gynaixin synelthousais kai
VAAP-PNM VIAI1P DDPF NDPF VAAP-PDF CLN
2523 2980 3588 1135 4905 2532
3
certain woman named Lydia from the city of Thyatira, a merchant dealing in
τις 2 γυνὴ 3 ὀνόματι 4 Λυδία 5 ] ] πόλεως 7 ] Θυατείρων 8 ] πορφυρόπωλις 6 [ [
tis gynē onomati Lydia poleōs Thyateirōn porphyropōlis
JNSF NNSF NDSN NNSF NGSF NGPN NNSF
5100 1135 3686 3070 4172 2363 4211
purple cloth who showed reverence for God, was listening. The Lord opened
[ [ ] ] σεβομένη 9 [ ‹ τὸν 10 θεόν 11› ] ἤκουεν 12 ὁ 14 κύριος 15 διήνοιξεν 16
sebomenē ton theon ēkouen ho kyrios diēnoixen
VPUP-SNF DASM NASM VIAI3S DNSM NNSM VAAI3S
4576 3588 2316 191 3588 2962 1272
4
her heart to pay attention to what was being said by
ἧς 13 ‹ τὴν 17 καρδίαν 18› ] προσέχειν 19 [ [ τοῖς 20 ] ] λαλουμένοις 21 ὑπὸ 22
hēs tēn kardian prosechein tois laloumenois hypo
RR-GSF DASF NASF VPAN DDPN VPPP-PDN P
3739 3588 2588 4337 3588 2980 5259
Paul. 15 And after she was baptized, and her household, she urged
‹ τοῦ 23 Παύλου 24› δὲ 2 ὡς 1 ] ] ἐβαπτίσθη 3 καὶ 4 αὐτῆς 7 ‹ ὁ 5 οἶκος 6› ] παρεκάλεσεν 8
tou Paulou de hōs ebaptisthē kai autēs ho oikos parekalesen
DGSM NGSM CLN CAT VAPI3S CLN RP3GSF DNSM NNSM VAAI3S
3588 3972 1161 5613 907 2532 846 3588 3624 3870
us, saying, “If you consider me to be a believer in the Lord, come
* λέγουσα 9 Εἰ 10 ] κεκρίκατέ 11 με 12 ] εἶναι 16 ] πιστὴν 13 } 15 τῷ 14 κυρίῳ 15 εἰσελθόντες 17
legousa Ei kekrikate me einai pistēn tō kyriō eiselthontes
VPAP-SNF CAC VRAI2P RP1AS VPAN JASF DDSM NDSM VAAP-PNM
3004 1487 2919 3165 1511 4103 3588 2962 1525
3 Lit. “by name” 4 Lit. “whose”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

