Page 707 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 707
ACTS 15:40 690
Mark and sailed away to Cyprus, 40 but Paul chose Silas
‹ τὸν 13 Μᾶρκον 14› { 12 ἐκπλεῦσαι 15 [ εἰς 16 Κύπρον 17 δὲ 2 Παῦλος 1 ἐπιλεξάμενος 3 Σιλᾶν 4
ton Markon ekpleusai eis Kypron de Paulos epilexamenos Silan
DASM NASM VAAN P NASF CLC NNSM VAMP-SNM NASM
3588 3138 1602 1519 2954 1161 3972 1951 4609
and departed, after being commended to the grace of the Lord by the
{ 3 ἐξῆλθεν 5 ] ] παραδοθεὶς 6 } 8 τῇ 7 χάριτι 8 } 10 τοῦ 9 κυρίου 10 ὑπὸ 11 τῶν 12
exēlthen paradotheis tē chariti tou kyriou hypo tōn
VAAI3S VAPP-SNM DDSF NDSF DGSM NGSM P DGPM
1831 3860 3588 5485 3588 2962 5259 3588
brothers. 41 And he traveled through Syria and Cilicia, strengthening
ἀδελφῶν 13 δὲ 2 ] διήρχετο 1 [ ‹ τὴν 3 Συρίαν 4› καὶ 5 ‹ τὴν 6 Κιλικίαν 7› ἐπιστηρίζων 8
adelphōn de diērcheto tēn Syrian kai tēn Kilikian epistērizōn
NGPM CLN VIUI3S DASF NASF CLN DASF NASF VPAP-SNM
80 1161 1330 3588 4947 2532 3588 2791 1991
the churches.
τὰς 9 ἐκκλησίας 10
tas ekklēsias
DAPF NAPF
3588 1577
Timothy Accompanies Paul and Silas
And he came also to Derbe and to Lystra. And behold, a certain
16 δὲ 2 ] Κατήντησεν 1 καὶ 3 εἰς 4 Δέρβην 5 καὶ 6 εἰς 7 Λύστραν 8 καὶ 9 ἰδοὺ 10 } 11 τις 12
de Katēntēsen kai eis Derbēn kai eis Lystran kai idou tis
CLT VAAI3S TE P NASF CLN P NASF CLN I JNSM
1161 2658 2532 1519 1191 2532 1519 3082 2532 2400 5100
1
disciple was there named Timothy, the son of a believing Jewish woman
μαθητής 11 ἦν 13 ἐκεῖ 14 ὀνόματι 15 Τιμόθεος 16 ] υἱὸς 17 ] } 18 πιστῆς 20 Ἰουδαίας 19 γυναικὸς 18
mathētēs ēn ekei onomati Timotheos huios pistēs Ioudaias gynaikos
NNSM VIAI3S BP NDSN NNSM NNSM JGSF JGSF NGSF
3101 2258 1563 3686 5095 5207 4103 2453 1135
but of a Greek father, 2 who was well spoken of by the brothers in
δὲ 22 ] } 21 Ἕλληνος 23 πατρὸς 21 ὃς 1 ] ἐμαρτυρεῖτο 2 [ [ ὑπὸ 3 τῶν 4 ἀδελφῶν 9 ἐν 5
de Hellēnos patros hos emartyreito hypo tōn adelphōn en
CLC NGSM NGSM RR-NSM VIPI3S P DGPM NGPM P
1161 1672 3962 3739 3140 5259 3588 80 1722
Lystra and Iconium. 3 Paul wanted this one to go with him, and
Λύστροις 6 καὶ 7 Ἰκονίῳ 8 ‹ ὁ 3 Παῦλος 4› ἠθέλησεν 2 τοῦτον 1 [ ] ἐξελθεῖν 7 σὺν 5 αὐτῷ 6 καὶ 8
Lystrois kai Ikoniō ho Paulos ēthelēsen touton exelthein syn autō kai
NDPN CLN NDSN DNSM NNSM VAAI3S RD-ASM VAAN P RP3DSM CLN
3082 2532 2430 3588 3972 2309 5126 1831 4862 846 2532
he took him and circumcised him because of the Jews who were in
} 10 λαβὼν 9 * { 9 περιέτεμεν 10 αὐτὸν 11 διὰ 12 [ τοὺς 13 Ἰουδαίους 14 τοὺς 15 ὄντας 16 ἐν 17
labōn perietemen auton dia tous Ioudaious tous ontas en
VAAP-SNM VAAI3S RP3ASM P DAPM JAPM DAPM VPAP-PAM P
2983 4059 846 1223 3588 2453 3588 5607 1722
those places, for they all knew that his father was
ἐκείνοις 20 ‹ τοῖς 18 τόποις 19› γὰρ 22 ] ἅπαντες 23 ᾔδεισαν 21 ὅτι 24 αὐτοῦ 28 ‹ ὁ 26 πατὴρ 27› ὑπῆρχεν 29
ekeinois tois topois gar hapantes ēdeisan hoti autou ho patēr hypērchen
RD-DPM DDPM NDPM CAZ JNPM VLAI3P CSC RP3GSM DNSM NNSM VIAI3S
1565 3588 5117 1063 537 1492 3754 846 3588 3962 5225
Greek. 4 And as they went through the towns, they passed on to them
Ἕλλην 25 δὲ 2 ὡς 1 ] διεπορεύοντο 3 [ τὰς 4 πόλεις 5 ] παρεδίδοσαν 6 [ ] αὐτοῖς 7
Hellēn de hōs dieporeuonto tas poleis paredidosan autois
NNSM CLN CAT VIUI3P DAPF NAPF VIAI3P RP3DPM
1672 1161 5613 1279 3588 4172 3860 846
to observe the rules that had been decided by the apostles and
] φυλάσσειν 8 τὰ 9 δόγματα 10 τὰ 11 ] ] κεκριμένα 12 ὑπὸ 13 τῶν 14 ἀποστόλων 15 καὶ 16
phylassein ta dogmata ta kekrimena hypo tōn apostolōn kai
VPAN DAPN NAPN DAPN VRPP-PAN P DGPM NGPM CLN
5442 3588 1378 3588 2919 5259 3588 652 2532
1 Lit. “by name”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

