Page 725 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 725

ACTS 18:24                            708
         strengthening    all    the     disciples.
          στηρίζων  13   πάντας  14   τοὺς  15    μαθητάς  16
       	  stērizōn	  	pantas	  	tous	  	mathētas
       	  VPAP-SNM	  	 JAPM	  	DAPM	  	  NAPM
       	    4741	  	 3956	  	3588	  	  3101
       The Early Ministry of Apollos
                                       9
                                                            10
       18:24   Now   a   certain    Jew    named    Apollos,   a     native      Alexandrian,    arrived
              δέ  2   } 1    τις  3   Ἰουδαῖος  1   ὀνόματι  5   Ἀπολλῶς  4   } 6  ‹ τῷ  7   γένει  8›   Ἀλεξανδρεὺς  6   κατήντησεν  11
       	    	 de	 	 	  	  tis	  	Ioudaios	  	onomati	 	 Apollōs	  	 	  	 tō	 	 genei	  	 Alexandreus	  	katēntēsen
       	    	 CLT	  	 	  	 JNSM	  	  JNSM	  	  NDSN	  	  NNSM	  	 	  	DDSN	 	 NDSN	  	  NNSM	  	  VAAI3S
       	    	 1161	  	 	  	  5100	  	  2453	  	  3686	  	  625	  	 	  	3588	 	 1085	  	  221	  	  2658
        in   Ephesus—   an   eloquent   man   who    was   well-versed   in   the   scriptures.  25   This
        εἰς  12    Ἔφεσον  13   } 9    λόγιος  10   ἀνὴρ  9    ]    ὢν  15    δυνατὸς  14   ἐν  16   ταῖς  17    γραφαῖς  18      οὗτος  1
       	eis	  	 Epheson	  	 	  	 logios	  	anēr	 	 	  	 ōn	  	 dynatos	  	en	  	tais	  	 graphais	  	  	 houtos
       	 P	  	  NASF	  	 	  	  JNSM	  	NNSM	  	  	  	VPAP-SNM	 	  JNSM	  	 P	  	DDPF	  	  NDPF	  	  	RD-NSM
       	 1519	  	  2181	  	 	  	  3052	  	 435	  	  	  	 5607	  	  1415	  	 1722	  	3588	  	  1124	  	  	 3778
         man   had   been   instructed   in   the   way   of   the   Lord,   and   being   enthusiastic   in
         [    ]    ἦν  2   κατηχημένος  3   } 5   τὴν  4   ὁδὸν  5   } 7   τοῦ  6   κυρίου  7   καὶ  8    ]      ζέων  9    ]
       	 	  	 	  	 ēn	  	 katēchēmenos	 	 	  	tēn	 	hodon	 	 	  	tou	 	kyriou	  	kai	 	  	  	  zeōn
       	  	  	  	  	VIAI3S	 	  VRPP-SNM	  	 	  	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 DGSM	 	 NGSM	  	 CLN	  	  	  	  VPAP-SNM
       	  	  	  	  	 2258	  	  2727	  	 	  	3588	  	 3598	  	 	  	3588	  	 2962	  	2532	  	  	  	  2204
            spirit,     he   was   speaking   and   teaching   accurately   the   things   about
        ‹ τῷ  10    πνεύματι  11›   ]    ]    ἐλάλει  12   καὶ  13   ἐδίδασκεν  14    ἀκριβῶς  15   τὰ  16    [     περὶ  17
       	 tō	  	 pneumati	  	 	  	 	  	 elalei	  	kai	  	edidasken	  	 akribōs	  	 ta	  	  	  	 peri
       	 DDSN	 	  NDSN	  	 	  	  	  	  VIAI3S	  	 CLN	  	  VIAI3S	  	  B	  	 DAPN	  	  	  	  P
       	 3588	  	  4151	  	 	  	  	  	  2980	  	2532	  	  1321	  	  199	  	3588	  	  	  	 4012
           Jesus,      although   he     knew    only    the   baptism    of    John.   26   And
        ‹ τοῦ  18    Ἰησοῦ  19›     ]    ]   ἐπιστάμενος  20   μόνον  21   τὸ  22   βάπτισμα  23   ]   Ἰωάννου  24       τε  2
       	 tou	 	 Iēsou	  	  	  	 	  	epistamenos	  	 monon	 	 to	  	baptisma	  	 	 	Iōannou	  	  	 te
       	 DGSM	  	 NGSM	  	  	  	 	  	  VPUP-SNM	  	  B	  	DASN	  	  NASN	  	 	  	  NGSM	  	  	 CLN
       	 3588	  	  2424	  	  	  	 	  	  1987	  	 3440	  	3588	  	  908	  	 	  	  2491	  	  	 5037
         he    began   to     speak     boldly   in   the   synagogue,   but   when   Priscilla     and
        οὗτός  1   ἤρξατο  3   ]   παρρησιάζεσθαι  4    [    ἐν  5   τῇ  6    συναγωγῇ  7   δὲ  9    } 8    Πρίσκιλλα  11   καὶ  12
       	 houtos	 	ērxato	  	 	 	 parrēsiazesthai	  	  	  	en	 	tē	 	 synagōgē	  	de	 	  	  	 Priskilla	  	kai
       	RD-NSM	  	 VAMI3S	  	 	  	  VPUN	  	  	  	 P	  	 DDSF	 	  NDSF	  	CLN	 	  	  	  NNSF	  	 CLN
       	 3778	  	  756	  	 	  	  3955	  	  	  	 1722	 	3588	 	  4864	  	1161	 	  	  	  4252	  	2532
        Aquila    heard    him,     they     took    him     aside   and   explained   the   way   of
        Ἀκύλας  13   ἀκούσαντες  8   αὐτοῦ  10    ]   προσελάβοντο  14   αὐτὸν  15   { 14   καὶ  16    ἐξέθεντο  19   τὴν  20   ὁδὸν  21   ]
       	 Akylas	  	akousantes	  	autou	  	 	  	 proselabonto	  	auton	  	  	  	kai	  	exethento	 	tēn	  	 hodon
       	 NNSM	  	 VAAP-PNM	  	RP3GSM	  	  	  	  VAMI3P	  	RP3ASM	  	  	  	 CLN	  	  VAMI3P	  	 DASF	  	 NASF
       	  207	  	  191	  	 846	  	  	  	  4355	  	 846	  	  	  	2532	  	  1620	  	3588	  	 3598
           God      to   him    more   accurately.   27   And   when    he     wanted    to    cross
        ‹ τοῦ  22    θεοῦ  23›   ]   αὐτῷ  18    ]    ἀκριβέστερον  17       δὲ  2    } 1    αὐτοῦ  3   βουλομένου  1   ]   διελθεῖν  4
       	 tou	 	theou	  	 	 	autō	  	  	  	 akribesteron	  	  	 de	 	  	  	autou	 	boulomenou	 	 	 	dielthein
       	 DGSM	  	 NGSM	  	 	  	 RP3DSM	  	  	  	  B	  	  	 CLN	  	  	  	RP3GSM	  	  VPUP-SGM	  	 	  	  VAAN
       	 3588	  	 2316	  	 	  	 846	  	  	  	  199	  	  	 1161	  	  	  	 846	  	  1014	  	 	  	  1330
         over   to     Achaia,    the   brothers    encouraged     him   and    wrote     to   the
         [   εἰς  5  ‹ τὴν  6    Ἀχαΐαν  7›    οἱ  9   ἀδελφοὶ  10   προτρεψάμενοι  8    *   { 8   ἔγραψαν  11   } 13   τοῖς  12
       	 	  	eis	 	 tēn	 	 Achaian	  	hoi	 	adelphoi	  	protrepsamenoi	 	 	  	 	  	egrapsan	  	 	  	tois
       	  	  	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  VAMP-PNM	  	  	  	  	  	 VAAI3P	  	  	  	 DDPM
       	  	  	 1519	 	 3588	  	  882	  	3588	 	  80	  	  4389	  	  	  	  	  	  1125	  	  	  	3588
                                                             11
         disciples   to    welcome    him.     When   he     arrived,    he     assisted    greatly   those
        μαθηταῖς  13   ]   ἀποδέξασθαι  14   αὐτόν  15    ]    ]   παραγενόμενος  17    ὃς  16   συνεβάλετο  18    πολὺ  19    τοῖς  20
       	mathētais	  	 	 	apodexasthai	  	auton	  	  	  	 	  	paragenomenos	  	 hos	 	 synebaleto	  	 poly	  	 tois
       	  NDPM	  	 	  	  VAMN	  	RP3ASM	  	  	  	 	  	  VAMP-SNM	  	 RR-NSM	 	  VAMI3S	  	  JASN	  	 DDPM
       	  3101	  	 	  	  588	  	 846	  	  	  	 	  	  3854	  	 3739	  	  4820	  	  4183	  	 3588
         who   had    believed     through     grace.   28   For   he   was   vigorously
         ]    ]   πεπιστευκόσιν  21    διὰ  22   ‹ τῆς  23    χάριτος  24›      γὰρ  2   ]   } 5    εὐτόνως  1
       	 	  	 	  	 pepisteukosin	  	  dia	  	 tēs	 	 charitos	  	  	gar	 	 	  	 	  	 eutonōs
       	  	  	  	  	  VRAP-PDM	  	  P	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	CAZ	  	 	  	  	  	  B
       	  	  	  	  	  4100	  	  1223	  	 3588	  	  5485	  	  	1063	  	 	  	  	  	  2159

       9  Lit.	“by	name”	  10  Lit.	“by	nationality”	  11  Lit.	“who”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730