Page 726 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 726
709 ACTS 19:6
refuting the Jews in public, demonstrating through the scriptures that the
διακατηλέγχετο 5 τοῖς 3 Ἰουδαίοις 4 ] δημοσίᾳ 6 ἐπιδεικνὺς 7 διὰ 8 τῶν 9 γραφῶν 10 * τὸν 12
diakatēlencheto tois Ioudaiois dēmosia epideiknys dia tōn graphōn ton
VIUI3S DDPM JDPM B VPAP-SNM P DGPF NGPF DASM
1246 3588 2453 1219 1925 1223 3588 1124 3588
12
Christ was Jesus.
χριστὸν 13 εἶναι 11 Ἰησοῦν 14
christon einai Iēsoun
NASM VPAN NASM
5547 1511 2424
Paul Finds Disciples of John the Baptist in Ephesus
And it happened that while Apollos was in Corinth, Paul
19 δὲ 2 ] Ἐγένετο 1 [ ἐν 3 ‹ τὸν 5 Ἀπολλῶ 6› ‹ τῷ 4 εἶναι 7› ἐν 8 Κορίνθῳ 9 Παῦλον 10
de Egeneto en ton Apollō tō einai en Korinthō Paulon
CLT VAMI3S P DASM NASM DDSN VPAN P NDSF NASM
1161 1096 1722 3588 625 3588 1511 1722 2882 3972
1
traveled through the inland regions and came to Ephesus and found some
διελθόντα 11 [ τὰ 12 ἀνωτερικὰ 13 μέρη 14 { 11 ἐλθεῖν 15 εἰς 16 Ἔφεσον 17 καὶ 18 εὑρεῖν 19 τινας 20
dielthonta ta anōterika merē elthein eis Epheson kai heurein tinas
VAAP-SAM DAPN JAPN NAPN VAAN P NASF CLN VAAN JAPM
1330 3588 510 3313 2064 1519 2181 2532 2147 5100
disciples. 2 And he said to them, * “Did you receive the Holy Spirit when
μαθητάς 21 τε 2 ] εἶπέν 1 πρὸς 3 αὐτούς 4 Εἰ 5 ] ] ἐλάβετε 8 } 6 ἅγιον 7 πνεῦμα 6 ]
mathētas te eipen pros autous Ei elabete hagion pneuma
NAPM CLN VAAI3S P RP3APM TI VAAI2P JASN NASN
3101 5037 2036 4314 846 1487 2983 40 4151
you believed?” And they said to him, “But we have not even heard that
] πιστεύσαντες 9 δὲ 11 οἱ 10 * πρὸς 12 αὐτόν 13 Ἀλλ’ 14 ] } 20 οὐδ’ 15 [ ἠκούσαμεν 20 εἰ 16
pisteusantes de hoi pros auton All’ oud’ ēkousamen ei
VAAP-PNM CLN DNPM P RP3ASM CLC CLA VAAI1P TI
4100 1161 3588 4314 846 235 3761 191 1487
there is a Holy Spirit!” 3 And he said, “Into what then were you baptized?”
] ἔστιν 19 } 17 ἅγιον 18 πνεῦμα 17 τε 2 ] εἶπέν 1 Εἰς 3 τί 4 οὖν 5 ] ] ἐβαπτίσθητε 6
estin hagion pneuma te eipen Eis ti oun ebaptisthēte
VPAI3S JNSN NNSN CLN VAAI3S P RI-ASN CLI VAPI2P
2076 40 4151 5037 2036 1519 5101 3767 907
And they said, “Into the baptism of John.” 4 And Paul said, “John
δὲ 8 οἱ 7 εἶπαν 9 Εἰς 10 τὸ 11 βάπτισμα 13 ] Ἰωάννου 12 δὲ 2 Παῦλος 3 εἶπεν 1 Ἰωάννης 4
de hoi eipan Eis to baptisma Iōannou de Paulos eipen Iōannēs
CLN DNPM VAAI3P P DASN NASN NGSM CLN NNSM VAAI3S NNSM
1161 3588 3004 1519 3588 908 2491 1161 3972 2036 2491
baptized with a baptism of repentance, telling the people that they should
ἐβάπτισεν 5 ] ] βάπτισμα 6 ] μετανοίας 7 λέγων 10 τῷ 8 λαῷ 9 ἵνα 16 ] ]
ebaptisen baptisma metanoias legōn tō laō hina
VAAI3S NASN NGSF VPAP-SNM DDSM NDSM CSC
907 908 3341 3004 3588 2992 2443
believe in the one who was to come after him— that is, in
πιστεύσωσιν 17 εἰς 11 τὸν 12 ] ] ] ] ἐρχόμενον 13 μετ’ 14 αὐτὸν 15 τοῦτ’ 18 ἔστιν 19 εἰς 20
pisteusōsin eis ton erchomenon met’ auton tout’ estin eis
VAAS3P P DASM VPUP-SAM P RP3ASM RD-NSN VPAI3S P
4100 1519 3588 2064 3326 846 5124 2076 1519
Jesus.” 5 And when they heard this, they were baptized in the
‹ τὸν 21 Ἰησοῦν 22› δὲ 2 ] ] ἀκούσαντες 1 * ] ] ἐβαπτίσθησαν 3 εἰς 4 τὸ 5
ton Iēsoun de akousantes ebaptisthēsan eis to
DASM NASM CLN VAAP-PNM VAPI3P P DASN
3588 2424 1161 191 907 1519 3588
2
name of the Lord Jesus. 6 And when Paul laid hands on them,
ὄνομα 6 } 9 τοῦ 7 κυρίου 8 Ἰησοῦ 9 καὶ 1 } 2 ‹ τοῦ 4 Παύλου 5› ἐπιθέντος 2 χεῖρας 6 { 2 αὐτοῖς 3
onoma tou kyriou Iēsou kai tou Paulou epithentos cheiras autois
NASN DGSM NGSM NGSM CLN DGSM NGSM VAAP-SGM NAPF RP3DPM
3686 3588 2962 2424 2532 3588 3972 2007 5495 846
12 Or “Messiah” 1 Some manuscripts have “and came down” 2 Some manuscripts have “placed his hands”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

