Page 726 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 726

709                              ACTS 19:6
            refuting    the    Jews    in   public,   demonstrating   through   the   scriptures   that   the
          διακατηλέγχετο  5   τοῖς  3   Ἰουδαίοις  4   ]   δημοσίᾳ  6    ἐπιδεικνὺς  7     διὰ  8    τῶν  9    γραφῶν  10    *   τὸν  12
         	diakatēlencheto	  	tois	 	Ioudaiois	  	 	 	dēmosia	 	  epideiknys	  	  dia	  	tōn	 	 graphōn	  	 	  	ton
         	    VIUI3S	  	 DDPM	 	  JDPM	  	 	  	  B	  	  VPAP-SNM	  	  P	  	 DGPF	  	  NGPF	  	  	  	DASM
         	    1246	    	3588	  	  2453	  	 	  	  1219	  	  1925	  	  1223	  	3588	  	  1124	  	  	  	3588
              12
           Christ    was    Jesus.
          χριστὸν  13   εἶναι  11   Ἰησοῦν  14
         	christon	  	einai	  	Iēsoun
         	  NASM	  	VPAN	  	 NASM
         	  5547	  	 1511	  	 2424
         Paul Finds Disciples of John the Baptist in Ephesus
                  And   it   happened   that   while     Apollos      was    in   Corinth,    Paul
         19       δὲ  2   ]    Ἐγένετο  1    [    ἐν  3  ‹ τὸν  5    Ἀπολλῶ  6›  ‹ τῷ  4   εἶναι  7›   ἐν  8   Κορίνθῳ  9   Παῦλον  10
         	      	 de	 		 	 Egeneto	  	 	  	 en	  	 ton	 	 Apollō	  	 tō	 	 einai	  	en	 	Korinthō	 	 Paulon
         	      	 CLT	  	 	  	  VAMI3S	  	  	  	  P	  	DASM	 	  NASM	  	DDSN	 	 VPAN	  	 P	  	  NDSF	  	 NASM
         	      	 1161	  	 	  	  1096	  	  	  	 1722	  	 3588	  	  625	  	3588	 	 1511	  	 1722	 	  2882	  	  3972
                                                       1
          traveled     through   the    inland     regions   and   came    to   Ephesus   and   found   some
          διελθόντα  11     [    τὰ  12   ἀνωτερικὰ  13    μέρη  14   { 11   ἐλθεῖν  15   εἰς  16   Ἔφεσον  17   καὶ  18   εὑρεῖν  19   τινας  20
         	dielthonta	  	  	  	 ta	  	anōterika	  	 merē	  	 	  	 elthein	 	eis	  	Epheson	  	kai	  	 heurein	 	tinas
         	 VAAP-SAM	  	  	  	 DAPN	  	  JAPN	  	 NAPN	  	  	  	 VAAN	  	 P	  	  NASF	  	 CLN	  	 VAAN	  	 JAPM
         	  1330	  	  	   	3588	  	  510	  	  3313	  	  	  	 2064	  	 1519	  	  2181	  	2532	  	 2147	  	 5100
           disciples.  2   And   he   said    to    them,   *   “Did   you   receive   the   Holy   Spirit   when
           μαθητάς  21      τε  2   ]   εἶπέν  1   πρὸς  3   αὐτούς  4   Εἰ  5    ]    ]   ἐλάβετε  8   } 6   ἅγιον  7   πνεῦμα  6    ]
         	mathētas	 	 	 te	  	 	  	 eipen	 	pros	 	autous	 	Ei	  	 	  	 	  	elabete	  	 	  	 hagion	 	pneuma
         	  NAPM	  	  	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	 P	  	RP3APM	  	 TI	  	  	  	 	  	 VAAI2P	  	 	  	 JASN	  	 NASN
         	  3101	  	  	 5037	  	 	  	 2036	  	4314	  	  846	  	 1487	 	  	  	 	  	  2983	  	 	  	  40	  	  4151
           you    believed?”     And   they   said    to    him,     “But   we   have   not   even    heard     that
           ]   πιστεύσαντες  9    δὲ  11    οἱ  10    *   πρὸς  12   αὐτόν  13   Ἀλλ’  14   ]   } 20   οὐδ’  15    [   ἠκούσαμεν  20    εἰ  16
         	 	  	 pisteusantes	  	 de	  	 hoi	 	 	  	pros	  	auton	  	 All’	  	 	  	 	  	 oud’	 	 	  	ēkousamen	  	 ei
         	 	  	  VAAP-PNM	  	 CLN	  	DNPM	 	  	  	 P	  	RP3ASM	  	 CLC	  	 	  	  	  	CLA	  	  	  	  VAAI1P	  	 TI
         	 	  	  4100	   	 1161	  	3588	  	  	  	4314	  	 846	  	 235	  	 	  	  	  	3761	  	  	  	  191	  	1487
           there    is     a   Holy   Spirit!”  3   And   he   said,   “Into   what   then   were   you   baptized?”
           ]    ἔστιν  19   } 17   ἅγιον  18   πνεῦμα  17      τε  2   ]   εἶπέν  1    Εἰς  3    τί  4   οὖν  5    ]    ]   ἐβαπτίσθητε  6
         	  	  	estin	  	 	  	 hagion	 	pneuma	  	 	 te	  	 	  	 eipen	 	 Eis	  	 ti	  	oun	 	 	  	 	  	ebaptisthēte
         	  	  	VPAI3S	  	  	  	 JNSN	  	 NNSN	  	  	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	  P	  	RI-ASN	 	 CLI	  	  	  	 	  	  VAPI2P
         	  	  	 2076	  	  	  	  40	  	  4151	  	  	 5037	  	 	  	 2036	  	 1519	  	 5101	  	 3767	  	  	  	 	  	  907
           And   they   said,   “Into   the   baptism    of   John.”   4   And    Paul     said,    “John
           δὲ  8    οἱ  7   εἶπαν  9    Εἰς  10   τὸ  11   βάπτισμα  13   ]   Ἰωάννου  12      δὲ  2   Παῦλος  3   εἶπεν  1   Ἰωάννης  4
         	 de	 	 hoi	 	eipan	 	 Eis	  	 to	  	baptisma	  	 	 	Iōannou	  	  	 de	 	 Paulos	  	 eipen	 	Iōannēs
         	 CLN	  	DNPM	 	VAAI3P	  	  P	  	DASN	  	  NASN	  	 	  	  NGSM	  	  	 CLN	  	 NNSM	  	VAAI3S	  	 NNSM
         	 1161	  	3588	 	 3004	  	 1519	  	3588	  	  908	  	 	  	  2491	  	  	 1161	  	  3972	  	 2036	  	  2491
          baptized   with   a   baptism   of   repentance,   telling   the   people   that   they   should
          ἐβάπτισεν  5    ]   ]   βάπτισμα  6   ]    μετανοίας  7   λέγων  10   τῷ  8    λαῷ  9   ἵνα  16    ]    ]
         	ebaptisen	  	 	  		 	baptisma	  	 	 	 metanoias	  	 legōn	  	 tō	 	 laō	  	hina
         	  VAAI3S	  	  	  	 	  	  NASN	  	 	  	  NGSF	  	VPAP-SNM	  	 DDSM	 	 NDSM	  	 CSC
         	  907	  	  	  	 	  	  908	  	 	  	  3341	  	 3004	  	3588	 	 2992	  	2443
           believe    in   the   one   who   was   to    come    after   him—   that    is,    in
          πιστεύσωσιν  17   εἰς  11   τὸν  12    ]    ]    ]   ]   ἐρχόμενον  13   μετ’  14   αὐτὸν  15   τοῦτ’  18   ἔστιν  19   εἰς  20
         	 pisteusōsin	  	eis	  	ton	  	 	  	 	  	 	  	 	 	erchomenon	 	met’	  	auton	  	tout’	  	estin	  	eis
         	  VAAS3P	  	 P	  	DASM	  	 	  	  	  	  	  	 	  	 VPUP-SAM	  	  P	  	RP3ASM	  	 RD-NSN	  	VPAI3S	  	 P
         	   4100	   	 1519	  	3588	  	 	  	  	  	  	  	 	  	  2064	  	 3326	  	  846	  	 5124	  	 2076	  	 1519
              Jesus.”   5   And   when   they    heard     this,   they   were    baptized    in   the
          ‹ τὸν  21    Ἰησοῦν  22›      δὲ  2    ]     ]   ἀκούσαντες  1    *    ]    ]   ἐβαπτίσθησαν  3   εἰς  4   τὸ  5
         	 ton	 	 Iēsoun	  	 	 de	 	  	  	 	  	akousantes	  	 	  	 	  	 	  	ebaptisthēsan	  	eis	 	 to
         	 DASM	  	  NASM	  	  	 CLN	  	  	  	  	  	 VAAP-PNM	  	  	  	  	  	  	  	  VAPI3P	  	 P	  	DASN
         	 3588	  	  2424	  	  	 1161	  	  	  	  	  	  191	  	  	  	  	  	  	  	  907	  	 1519	 	3588
                                                                           2
           name   of   the   Lord   Jesus.  6   And   when     Paul     laid     hands    on   them,
          ὄνομα  6   } 9   τοῦ  7   κυρίου  8   Ἰησοῦ  9     καὶ  1    } 2   ‹ τοῦ  4    Παύλου  5›   ἐπιθέντος  2   χεῖρας  6   { 2   αὐτοῖς  3
         	 onoma	 	 	  	tou	 	kyriou	  	Iēsou	  	  	 kai	 	  	  	 tou	 	 Paulou	  	 epithentos	 	cheiras	 	 	  	autois
         	 NASN	  	 	  	 DGSM	 	 NGSM	  	 NGSM	  	  	 CLN	  	  	  	DGSM	 	  NGSM	  	 VAAP-SGM	  	 NAPF	  	 	  	RP3DPM
         	 3686	  	 	  	3588	  	 2962	  	 2424	  	  	 2532	  	  	  	 3588	  	  3972	  	  2007	  	 5495	  	 	  	 846

         12  Or	“Messiah”	  1  Some	manuscripts	have	“and	came	down”	  2  Some	manuscripts	have	“placed	his	hands”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   731