Page 739 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 739

ACTS 20:33                            722
           grace,       which   is    able    to    build     you   up   and   to    give     you   the
        ‹ τῆς  11    χάριτος  12›    τῷ  14   ]   δυναμένῳ  15   ]   οἰκοδομῆσαι  16    *   { 16   καὶ  17   ]   δοῦναι  18    *   τὴν  19
       	 tēs	 	 charitos	  	 tō	  	 	 	dynamenō	  	 	 	oikodomēsai	  	 	  	 	  	kai	  	 	 	dounai	  	 	  	tēn
       	 DGSF	  	  NGSF	  	 DDSM	  	 	  	 VPUP-SDM	  	 	  	  VAAN	  	 	  	  	  	 CLN	  	 	  	 VAAN	  	 	  	 DASF
       	 3588	  	  5485	  	 3588	  	 	  	  1410	  	 	  	  3618	  	 	  	  	  	2532	  	 	  	 1325	  	 	  	3588
         inheritance   among    all     those   who   are   sanctified.   33   I   have    desired     no    one’s
        κληρονομίαν  20    ἐν  21   πᾶσιν  24    τοῖς  22    ]   ]   ἡγιασμένοις  23      ]    ]   ἐπεθύμησα  7   οὐδενὸς  6    [
       	klēronomian	  	 en	  	pasin	  	 tois	  	 	  	 	  	 hēgiasmenois	 	  		 	 	  	 epethymēsa	 	oudenos
       	  NASF	   	  P	  	 JDPM	  	 DDPM	  	  	  	 	  	  VRPP-PDM	  	  	 	  	  	  	  VAAI1S	  	 JGSM
       	  2817	   	  1722	  	 3956	  	 3588	  	  	  	 	  	  37	  	  	 	  	  	  	  1937	  	  3762
         silver    or    gold    or   clothing!  34   You   yourselves    know     that   these
        ἀργυρίου  1   ἢ  2   χρυσίου  3   ἢ  4   ἱματισμοῦ  5       } 2    αὐτοὶ  1    γινώσκετε  2   ὅτι  3   αὗται  15
       	argyriou	  	 ē	 	chrysiou	 	 ē	 	himatismou	 	  	 	  	  autoi	  	ginōskete	  	hoti	 	hautai
       	  NGSN	  	CLD	 	 NGSN	  	CLD	 	  NGSM	  	  	  	  	  RP3NPMP	  	  VPAI2P	  	 CSC	  	RD-NPF
       	  694	  	 2228	 	  5553	  	 2228	 	  2441	  	  	  	  	  846	  	  1097	  	3754	  	 3778
          hands       served    to   meet   my     needs     and   the   needs   of   those   who
        ‹ αἱ  13    χεῖρες  14›   ὑπηρέτησαν  12   [    [   μου  6  ‹ ταῖς  4    χρείαις  5›   καὶ  7    *    *    *    τοῖς  8    ]
       	 hai	 	cheires	  	hypēretēsan	  	 	 	 	  	mou	 	 tais	 	 chreiais	  	kai	 	 	  	  	  	 	 	 tois
       	DNPF	 	  NNPF	  	  VAAI3P	  	 	  	  	  	 RP1GS	 	 DDPF	  	  NDPF	  	 CLN	  	 	  	  	  	 	  	 DDPM
       	3588	 	  5495	  	  5256	  	 	  	  	  	3450	  	 3588	  	  5532	  	2532	  	 	  	  	  	 	  	 3588
         were   with   me.   35   I   have    shown    you   with   respect   to    all     things   that   by
         οὖσι  9   μετ’  10   ἐμοῦ  11      ]    ]   ὑπέδειξα  2   ὑμῖν  3    *    *    *   πάντα  1    [    ὅτι  4   ]
       	 ousi	  	met’	  	 emou	 	  		 	 	  	 hypedeixa	 	hymin	 	 	  	  	  	 	 	panta	 	  	  	hoti
       	VPAP-PDM	 	 P	  	RP1GS	  	  	 	  	  	  	  VAAI1S	  	RP2DP	  	  	  	  	  	 	  	 JAPN	  	  	  	 CSC
       	 5607	  	 3326	  	 1700	  	  	 	  	  	  	  5263	  	 5213	  	  	  	  	  	 	  	 3956	  	  	  	3754
        working   hard   in    this    way   it   is   necessary   to     help     those   who   are   in
        κοπιῶντας  6    [   ]   οὕτως  5    [   ]   ]     δεῖ  7    ]   ἀντιλαμβάνεσθαι  8    τῶν  9    ]   ]   ]
       	kopiōntas	  	 	  	 	 	houtōs	 	 	  		 	 	 	  dei	  	 	 	antilambanesthai	  	 tōn
       	 VPAP-PAM	  	  	  	 	  	  B	  	  	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	  VPUN	  	 DGPM
       	  2872	  	  	  	 	  	 3779	  	  	  	 	  	 	  	  1163	  	 	  	  482	  	 3588
          need,      and   to   remember    the   words    of   the   Lord    Jesus   that   he
        ἀσθενούντων  10   τε  12   ]   μνημονεύειν  11   τῶν  13   λόγων  14   } 17   τοῦ  15   κυρίου  16   Ἰησοῦ  17   ὅτι  18   } 20
       	asthenountōn	  	 te	  	 	 	mnēmoneuein	 	tōn	  	logōn	  	 	  	tou	  	kyriou	  	Iēsou	  	hoti
       	  VPAP-PGM	  	 CLN	  	 	  	  VPAN	  	 DGPM	  	 NGPM	  	  	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 NGSM	  	 CSC
       	   770	   	5037	  	 	  	  3421	  	3588	  	 3056	  	  	  	3588	  	 2962	  	 2424	  	3754
                                                                     8
         himself   said,   “It    is    more     blessed    to    give     than   to   receive.”    36   And   when
         αὐτὸς  19   εἶπεν  20   ]   ἐστιν  22   μᾶλλον  23   Μακάριόν  21   ]   διδόναι  24    ἢ  25   ]   λαμβάνειν  26      Καὶ  1    ]
       	 autos	  	 eipen	  	 	 	estin	  	mallon	  	Makarion	  	 	 	didonai	  	 ē	  	 	 	lambanein	  	  	 Kai
       	 RP3NSMP	  	VAAI3S	  	 	  	VPAI3S	  	  B	  	  JNSN	  	 	  	 VPAN	  	 CAM	  	 	  	  VPAN	  	  	 CLN
       	  846	  	 2036	  	 	  	 2076	  	  3123	  	  3107	  	 	  	 1325	  	 2228	  	 	  	  2983	  	  	 2532
        he   had    said   these   things,   he    fell    to    his      knees     and    prayed     with
        ]    ]    εἰπὼν  3   ταῦτα  2    [    } 11    θεὶς  4   [   αὐτοῦ  7  ‹ τὰ  5    γόνατα  6›   { 4   προσηύξατο  11   σὺν  8
       	 	  	 	  	 eipōn	 	tauta	  	  	  	 	  	 theis	  	 	 	autou	 	 ta	 	 gonata	  	 	  	prosēuxato	  	 syn
       	 	  	  	  	VAAP-SNM	 	RD-APN	  	  	  	  	  	VAAP-SNM	 	 	  	RP3GSM	  	DAPN	 	  NAPN	  	  	  	  VAMI3S	  	 P
       	 	  	  	  	  2036	  	 5023	  	  	  	  	  	  5087	  	 	  	 846	  	3588	 	  1119	  	  	  	  4336	  	 4862
        them     all.   37   And   there    was     considerable   weeping   by    all,     and
        αὐτοῖς  10   πᾶσιν  9       δὲ  2    ]    ἐγένετο  4     ἱκανὸς  1    κλαυθμὸς  3   ]   πάντων  5   καὶ  6
       	autois	  	pasin	  	  	 de	 	  	  	 egeneto	 	  hikanos	  	klauthmos	 	 	  	pantōn	  	kai
       	RP3DPM	  	 JDPM	  	  	 CLN	  	  	  	 VAMI3S	  	  JNSM	  	  NNSM	  	 	  	 JGPM	  	 CLN
       	 846	  	 3956	  	  	 1161	  	  	  	 1096	  	  2425	  	  2805	  	 	  	 3956	  	2532
                        9
                  hugging                 Paul,       they    kissed    him,   38   especially
       ‹ ἐπιπεσόντες  7   ἐπὶ  8  τὸν  9   τράχηλον  10›   ‹ τοῦ  11    Παύλου  12›    ]   κατεφίλουν  13   αὐτόν  14       μάλιστα  2
       	 epipesontes	 	epi	 	ton	 	 trachēlon	  	 tou	 	 Paulou	  	 	  	katephiloun	  	auton	  	  	 malista
       	  VAAP-PNM	  	 P	  	DASM	 	  NASM	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	  	  VIAI3P	  	RP3ASM	  	  	  BS
       	   1968	  	1909	 	3588	 	  5137	  	 3588	  	  3972	  	  	  	  2705	  	 846	  	  	  3122
        distressed   at   the   statement   that   he   had   said,     that   they   were    going    to    see
        ὀδυνώμενοι  1   ἐπὶ  3   τῷ  4    λόγῳ  5     ᾧ  6   ]    ]   εἰρήκει  7   ὅτι  8    ]    ]   μέλλουσιν  10   ]   θεωρεῖν  14
       	 odynōmenoi	 	epi	 	 tō	 	  logō	  	 hō	  	 	  	 	  	eirēkei	 	hoti	 	 	  	 	  	mellousin	  	 	 	theōrein
       	 VPPP-PNM	  	 P	  	 DDSM	 	  NDSM	  	 RR-DSM	 	 	  	  	  	 VLAI3S	  	 CSC	  	  	  	  	  	  VPAI3P	  	 	  	 VPAN
       	  3600	  	 1909	  	3588	 	  3056	  	 3739	  	 	  	  	  	 2046	  	3754	  	  	  	  	  	  3195	  	 	  	  2334



       8  Perhaps	an	allusion	to	Matt	10:8;	these	exact	words	are	not	found	in	the	NT	gospels	  9  Lit.	“falling	on	the	neck	of”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744