Page 761 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 761

ACTS 24:6                             744
        Nazarenes,  6   who   even   attempted   to   desecrate   the   temple,   and   we    arrested     him. 3
        Ναζωραίων  21      ὃς  1   καὶ  2   ἐπείρασεν  5   ]   βεβηλῶσαι  6   τὸ  3    ἱερὸν  4   καὶ  8   ]   ἐκρατήσαμεν  9    ὃν  7
       	 Nazōraiōn	  	  	 hos	 	 kai	 	 epeirasen	  	 	 	 bebēlōsai	  	 to	 	 hieron	 	kai	 	 	  	ekratēsamen	  	 hon
       	  NGPM	   	  	 RR-NSM	 	 CLA	  	  VAAI3S	  	 	  	  VAAN	  	DASN	 	  NASN	  	 BE	  	 	  	  VAAI1P	  	RR-ASM
       	  3480	   	  	 3739	  	 2532	  	  3985	  	 	  	  953	  	3588	 	  2411	  	2532	  	 	  	  2902	  	 3739
       8   When   you   yourself   examine   him   you   will   be    able    to    find     out   from   him 3
           ]    } 5    αὐτὸς  4   ἀνακρίνας  5    *    ]    ]   ]   δυνήσῃ  3   ]   ἐπιγνῶναι  9   [   παρ’  1    οὗ  2
       	  	  	  	 	  	 autos	  	anakrinas	  	 	  	 	  	 	  	 	 	dynēsē	 	 	 	epignōnai	  	 	  	par’	  	 hou
       	  	  	  	 	  	 RP3NSMP	  	 VAAP-SNM	  	  	  	 	  	  	  	 	  	 VFMI2S	  	 	  	  VAAN	  	 	  	  P	  	 RR-GSM
       	  	  	  	 	  	  846	  	  350	  	  	  	 	  	  	  	 	  	 1410	  	 	  	  1921	  	 	  	 3844	  	 3739
         about    all    these   things   of   which    we     are    accusing     him.”  9   And   the
         περὶ  6   πάντων  7   τούτων  8    [    ]    ὧν  10   ἡμεῖς  11   ]   κατηγοροῦμεν  12   αὐτοῦ  13      δὲ  2    οἱ  4
       	 peri	  	pantōn	  	toutōn	  	  	  	 	 	 hōn	  	 hēmeis	 	 	  	katēgoroumen	  	autou	  	  	 de	 	hoi
       	  P	  	 JGPN	  	 RD-GPN	  	  	  	 	  	RR-GPN	 	 RP1NP	  	 	  	  VPAI1P	  	RP3GSM	  	  	 CLN	  	 DNPM
       	 4012	  	 3956	  	 5130	  	  	  	 	  	 3739	  	 2249	  	 	  	  2723	  	 846	  	  	 1161	  	3588
         Jews     also    joined    in   the   attack,   asserting   these   things   were    so.   10   And
        Ἰουδαῖοι  5   καὶ  3   συνεπέθεντο  1   [   [    [    φάσκοντες  6   ταῦτα  7    [    ἔχειν  9   οὕτως  8       τε  2
       	Ioudaioi	  	kai	 	synepethento	 	 	 	 	  	  	  	phaskontes	 	tauta	  	  	  	 echein	 	houtōs	 	  	 te
       	  JNPM	  	 BE	  	  VAMI3P	  	 	  	 	  	  	  	 VPAP-PNM	  	RD-APN	  	  	  	 VPAN	  	  B	  	  	 CLN
       	  2453	  	2532	  	  4934	  	 	  	 	  	  	  	  5335	  	 5023	  	  	  	 2192	  	 3779	  	  	 5037
         when   the   governor   gestured   for   him   to   speak,     Paul    replied,   “Because   I
         } 5    τοῦ  7   ἡγεμόνος  8   νεύσαντος  5   ]   αὐτῷ  6   ]   λέγειν  9   ‹ ὁ  3    Παῦλος  4›   Ἀπεκρίθη  1     ]    ]
       	  	  	tou	 	hēgemonos	 	neusantos	 	 	  	autō	  	 	 	legein	 	 ho	 	 Paulos	  	Apekrithē
       	  	  	 DGSM	 	  NGSM	  	 VAAP-SGM	  	 	  	 RP3DSM	 	 	  	 VPAN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  VAPI3S
       	  	  	3588	  	  2232	  	  3506	  	 	  	 846	  	 	  	 3004	  	3588	 	  3972	  	  611
          know     you   have    been   a   judge   over    this     nation   for   many     years,   I
        ἐπιστάμενος  19   σε  14    ]    ὄντα  13   ]   κριτὴν  15   τῷ  16   τούτῳ  18    ἔθνει  17   Ἐκ  10   πολλῶν  11   ἐτῶν  12   ]
       	epistamenos	  	 se	  	 	  	 onta	  		 	kritēn	  	 tō	  	toutō	  	ethnei	 	Ek	  	 pollōn	  	etōn
       	  VPUP-SNM	  	 RP2AS	 	  	  	VPAP-SAM	 	 	  	 NASM	  	DDSN	  	RD-DSN	  	 NDSN	  	 P	  	 JGPN	  	 NGPN
       	  1987	   	4571	  	  	  	 5607	  	 	  	 2923	  	3588	  	 5129	  	 1484	  	1537	  	  4183	  	 2094
         defend      myself   cheerfully   with   respect   to   the   things   concerning   myself.   11   You
        ἀπολογοῦμαι  24    [     εὐθύμως  20    *    *    *   τὰ  21    [      περὶ  22    ἐμαυτοῦ  23     σου  2
       	apologoumai	  	  	  	 euthymōs	 	 	  	  	  	 	 	 ta	  	  	  	  peri	  	emautou	  	  	sou
       	  VPUI1S	  	  	  	   B	   	  	  	  	  	 	  	 DAPN	  	  	  	  P	  	 RF1GSM	  	  	 RP2GS
       	   626	    	  	  	  2115	  	  	  	  	  	 	  	3588	  	  	  	  4012	  	  1683	  	  	4675
                                                            4
          can     ascertain   that   it   has   not   been    *    more     than    twelve    days      since 5
        δυναμένου  1   ἐπιγνῶναι  3   ὅτι  4   ]   } 7   οὐ  5   εἰσίν  7   μοι  8   πλείους  6    [    δώδεκα  10   ἡμέραι  9   ‹ ἀφ’  11    ἧς  12›
       	 dynamenou	 	epignōnai	  	hoti	 		 	 	  	ou	 	eisin	 	moi	 	pleious	  	  	  	dōdeka	  	 hēmerai	 	 aph’	 	 hēs
       	 VPUP-SGM	  	  VAAN	  	 CSC	  	 	  	 	  	 BN	  	VPAI3P	  	 RP1DS	 	 JNPFC	  	  	  	  XN	  	 NNPF	  	  P	  	 RR-GSF
       	  1410	  	  1921	  	3754	  	 	  	 	  	3756	 	 1526	  	3427	  	  4119	  	  	  	  1427	  	 2250	  	 575	  	 3739
        I   went    up   to   Jerusalem    to    worship.   12   And   neither   did   they    find   me
         ]   ἀνέβην  13   [   εἰς  15   Ἰερουσαλήμ  16   ]   προσκυνήσων  14      καὶ  1    οὔτε  2   ]    ]   εὗρόν  6   με  7
       		 	anebēn	  	 	  	eis	  	 Ierousalēm	  	 	 	 proskynēsōn	  	  	 kai	 	 oute	  	 	  	 	  	 heuron	 	me
       	 	  	 VAAI1S	  	 	  	 P	  	  NASF	  	 	  	  VFAP-SNM	  	  	 CLN	  	  CLK	  	 	  	  	  	 VAAI3P	  	 RP1AS
       	 	  	  305	  	 	  	 1519	  	  2419	  	 	  	  4352	  	  	 2532	  	  3777	  	 	  	  	  	 2147	  	3165
         arguing     with   anyone  or   making   a   crowd   develop    in   the   temple   courts   nor
        διαλεγόμενον  10   πρός  8    τινα  9   ἢ  11   ποιοῦντα  13   ]   ὄχλου  14   ἐπίστασιν  12   ἐν  3   τῷ  4    ἱερῷ  5    [    οὔτε  15
       	dialegomenon	  	pros	 	 tina	  	 ē	  	poiounta	  		 	ochlou	 	epistasin	  	en	 	 tō	 	 hierō	  	  	  	oute
       	  VPUP-SAM	  	 P	  	 RX-ASM	  	CLD	  	 VPAP-SAM	  	 	  	 NGSM	  	  NASF	  	 P	  	 DDSN	 	 NDSN	  	  	  	 CLK
       	   1256	   	 4314	  	 5100	  	 2228	 	  4160	  	 	  	 3793	  	  1999	  	 1722	 	3588	 	  2411	  	  	  	 3777
        in   the   synagogues   nor   throughout  the   city.   13   Nor    can     they    prove     the
        ἐν  16   ταῖς  17   συναγωγαῖς  18   οὔτε  19    κατὰ  20   τὴν  21   πόλιν  22      οὐδὲ  1   δύνανταί  3    [   παραστῆσαι  2    *
       	en	  	tais	  	 synagōgais	  	oute	  	  kata	  	tēn	  	polin	  	  	 oude	 	dynantai	 	 	  	 parastēsai
       	 P	  	DDPF	  	  NDPF	  	 CLK	  	  P	  	 DASF	  	 NASF	  	  	 CLD	  	 VPUI3P	  	  	  	  VAAN
       	 1722	  	3588	  	  4864	  	 3777	  	  2596	  	3588	  	 4172	  	  	 3761	  	  1410	  	  	  	  3936
         things   to   you   concerning   which   they   are   now    accusing    me.  14   But   I   do   confess
         *    ]   σοι  4     περὶ  5     ὧν  6    ]   } 8   νυνὶ  7   κατηγοροῦσίν  8   μου  9      δὲ  2   ]   ]   ὁμολογῶ  1
       	  	  	 	 	 soi	 	  peri	  	 hōn	  	 	  	 	  	nyni	 	 katēgorousin	  	mou	 	  	de	 		 	 	  	 homologō
       	  	  	 	  	 RP2DS	 	  P	  	RR-GPN	 	  	  	 	  	 B	  	  VPAI3P	  	 RP1GS	 	  	CLC	  	 	  	 	  	  VPAI1S
       	  	  	 	  	4671	  	  4012	  	 3739	  	  	  	 	  	 3570	  	  2723	  	3450	  	  	1161	 	 	  	 	  	  3670



       3  Lit.	“whom”	  4  Lit.	“there	are	not	to	me	more	than”	  5  Lit.	“from	which	time”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   756   757   758   759   760   761   762   763   764   765   766