Page 765 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 765

ACTS 25:4                             748
        away   with   him     along   the   way.  4   Then    *      Festus    replied   that
         [     [   αὐτὸν  13   κατὰ  14   τὴν  15   ὁδόν  16      οὖν  3   μὲν  2   ‹ ὁ  1   Φῆστος  4›   ἀπεκρίθη  5    *
       	  	  	 	  	auton	  	 kata	  	tēn	  	 hodon	 	  	 oun	 	men	 	 ho	 	 Phēstos	  	apekrithē
       	  	  	  	  	RP3ASM	  	  P	  	 DASF	  	 NASF	  	  	 CLI	  	 TE	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  VAPI3S
       	  	  	  	  	 846	  	 2596	  	3588	  	 3598	  	  	 3767	  	3303	  	3588	 	  5347	  	  611
            Paul      was   being    kept    at   Caesarea,     and   he   himself   was   about    to
       ‹ τὸν  7    Παῦλον  8›    ]    ]    τηρεῖσθαι  6   εἰς  9   Καισάρειαν  10   δὲ  12   } 13   ἑαυτὸν  11    ]   μέλλειν  13   ]
       	 ton	 	 Paulon	  	 	  	  	  	tēreisthai	 	eis	 	 Kaisareian	  	 de	  	 	  	heauton	 	 	  	mellein
       	DASM	 	  NASM	  	  	  	  	  	  VPPN	  	 P	  	  NASF	  	 CLN	  	  	  	 RF3ASM	  	  	  	 VPAN
       	 3588	  	  3972	  	  	  	  	  	  5083	  	 1519	 	  2542	  	 1161	  	  	  	  1438	  	  	  	  3195
           go        there   in   a   short   time.  5   So   he   said,   “Let   those   among   you   who   are
        ἐκπορεύεσθαι  16    *    ἐν  14   ]   τάχει  15    [      οὖν  2   ]   φησίν  5    } 7    Οἱ  1    ἐν  3   ὑμῖν  4    ]   ]
       	ekporeuesthai	  	  	  	en	  		 	tachei	 	  	  	 	oun	 	 	  	 phēsin	 	 	  	 Hoi	  	 en	  	 hymin
       	  VPUN	    	  	  	 P	  	 	  	 NDSN	  	  	  	  	CLI	  	 	  	VPAI3S	  	  	  	 DNPM	  	  P	  	RP2DP
       	   1607	   	  	  	 1722	  	 	  	 5034	  	  	  	  	3767	  	 	  	 5346	  	  	  	 3588	  	  1722	  	 5213
        prominent     go        down   with   me,   and   if   there    is    any   wrong   in   the
         δυνατοὶ  6   συγκαταβάντες  7    [     [    *    ]   εἴ  8    ]    ἐστιν  10    τί  9   ἄτοπον  14   ἐν  11   τῷ  12
       	 dynatoi	  	 synkatabantes	  	  	  	 	  	 	  	 	  	ei	 	  	  	estin	  	 ti	  	atopon	  	en	  	 tō
       	  JNPM	  	  VAAP-PNM	  	  	  	  	  	 	  	  	  	CAC	 	  	  	VPAI3S	  	 RX-NSN	 	 JNSN	  	 P	  	 DDSM
       	  1415	  	   4782	    	  	  	  	  	 	  	  	  	 1487	 	  	  	 2076	  	 5100	  	  824	  	 1722	  	3588
         man,   let   them     bring    charges   against   him.”  6   And   after   he   had    stayed
        ἀνδρὶ  13   ]    ]    κατηγορείτωσαν  15     [     [    αὐτοῦ  16      δὲ  2    ]   ]    ]   Διατρίψας  1
       	andri	  	 	  	  	  	 katēgoreitōsan	  	  	  	  	  	autou	  	  	 de	 	 	  	 	  	 	  	Diatripsas
       	NDSM	  	 	  	  	  	  VPAM3P	  	  	  	  	  	RP3GSM	  	  	 CLT	  	  	  	 	  	  	  	 VAAP-SNM
       	 435	  	 	  	  	  	  2723	  	  	  	  	   	 846	  	  	 1161	  	  	  	 	  	  	  	  1304
         among   them   not   more     than   eight   or   ten     days,   he    went     down   to
         ἐν  3   αὐτοῖς  4   οὐ  6   πλείους  7    [   ὀκτὼ  8   ἢ  9   δέκα  10   ἡμέρας  5   ]   καταβὰς  11    [    εἰς  12
       	 en	  	autois	 	ou	 	pleious	  	 	  	oktō	 	 ē	 	deka	  	 hēmeras	 	 	  	katabas	  	  	  	eis
       	  P	  	RP3DPM	  	 BN	  	 JAPFC	  	  	  	 XN	  	CLD	 	 XN	  	 NAPF	  	 	  	VAAP-SNM	  	  	  	 P
       	  1722	  	 846	  	3756	 	  4119	  	  	  	 3638	  	 2228	 	 1176	  	  2250	  	 	  	  2597	  	  	  	 1519
        Caesarea.    On   the    next     day   he    sat     down   on   the   judgment   seat   and
        Καισάρειαν  13   } 15   τῇ  14   ἐπαύριον  15   [   } 20   καθίσας  16    [    ἐπὶ  17   τοῦ  18    βήματος  19    [   { 16
       	 Kaisareian	  	 	  	tē	  	epaurion	  	 	  	 	  	kathisas	  	  	  	epi	  	tou	  	 bēmatos
       	  NASF	  	  	  	 DDSF	  	  B	  	 	  	  	  	VAAP-SNM	  	  	  	 P	  	 DGSN	  	  NGSN
       	  2542	  	  	  	3588	  	  1887	  	 	  	  	  	  2523	  	  	  	 1909	  	3588	  	  968
         gave    orders   for     Paul    to   be   brought.  7   And   when    he      arrived,
        ἐκέλευσεν  20    [    ]   ‹ τὸν  21    Παῦλον  22›   ]   ]   ἀχθῆναι  23      δὲ  2    } 1    αὐτοῦ  3   παραγενομένου  1
       	ekeleusen	  	  	  	 	  	 ton	 	 Paulon	  	 	 	 	 	achthēnai	 	 	 de	 	  	  	autou	 	paragenomenou
       	  VAAI3S	  	  	  	 	  	 DASM	  	  NASM	  	 	  	 	  	  VAPN	  	  	 CLN	  	  	  	RP3GSM	  	  VAMP-SGM
       	  2753	  	  	  	 	  	 3588	  	  3972	  	 	  	 	  	  71	  	  	 1161	  	  	  	 846	  	  3854
        the    Jews     who   had     come     down   from    Jerusalem      stood     around   him,
         οἱ  6   Ἰουδαῖοι  10    ]    ]   καταβεβηκότες  9    [    ἀπὸ  7   Ἱεροσολύμων  8   περιέστησαν  4    [    αὐτὸν  5
       	hoi	 	Ioudaioi	  	 	  	 	  	 katabebēkotes	  	  	  	 apo	 	Hierosolymōn	 	 periestēsan	  	  	  	auton
       	 DNPM	 	  JNPM	  	  	  	  	  	  VRAP-PNM	  	  	  	  P	  	  NGPN	  	  VAAI3P	  	  	  	RP3ASM
       	3588	 	  2453	  	  	  	  	  	  2597	  	  	  	 575	  	  2414	  	  4026	  	  	  	 846
         bringing    many   and   serious    charges    that   they   were   not    able    to    prove,
        καταφέροντες  15   πολλὰ  11   καὶ  12   βαρέα  13   αἰτιώματα  14    ἃ  16    ]   } 18   οὐκ  17   ἴσχυον  18   ]   ἀποδεῖξαι  19
       	katapherontes	  	 polla	  	kai	  	 barea	  	aitiōmata	  	 ha	  	 	  	 	  	ouk	  	 ischyon	 	 	 	apodeixai
       	  VPAP-PNM	  	 JAPN	  	 CLN	  	  JAPN	  	  NAPN	  	 RR-APN	 	  	  	  	  	 BN	  	 VIAI3P	  	 	  	  VAAN
       	   2702	   	 4183	  	2532	  	  926	  	  157	  	 3739	  	  	  	  	  	3756	  	 2480	  	 	  	  584
       8   while     Paul        said      in   his   defense,    *   “Neither   against   the    law
           } 3   ‹ τοῦ  1    Παύλου  2›   ἀπολογουμένου  3   [   [     [    ὅτι  4    Οὔτε  5    εἰς  6   τὸν  7   νόμον  8
       	  	  	  	 tou	 	 Paulou	  	apologoumenou	 	 	 	 	  	  	  	 hoti	 	 Oute	  	 eis	  	ton	 	nomon
       	  	  	  	DGSM	 	  NGSM	  	  VPUP-SGM	  	 	  	 	  	  	  	CSC	  	  CLK	  	  P	  	DASM	 	 NASM
       	  	  	  	 3588	  	  3972	  	  626	  	 	  	 	  	  	  	3754	  	  3777	  	  1519	  	3588	  	 3551
         of   the    Jews    nor   against   the   temple   nor   against   Caesar     have   I   sinned
        } 10   τῶν  9   Ἰουδαίων  10   οὔτε  11    εἰς  12   τὸ  13    ἱερὸν  14   οὔτε  15    εἰς  16   Καίσαρά  17    ]   ]   ἥμαρτον  19
       	 	  	tōn	 	Ioudaiōn	  	oute	  	 eis	  	 to	  	 hieron	 	oute	  	 eis	  	 Kaisara	  	 	  		 	hēmarton
       	  	  	 DGPM	 	  JGPM	  	 CLK	  	  P	  	DASN	  	 NASN	  	 CLK	  	  P	  	  NASM	  	  	  	 	  	 VAAI1S
       	  	  	3588	  	  2453	  	 3777	  	  1519	  	3588	  	  2411	  	 3777	  	  1519	  	  2541	  	  	  	 	  	  264
         with   reference   to   anything!”  9   But     Festus,    because   he   wanted   to     do    a
         ]     ]     ]     τι  18      δὲ  3   ‹ ὁ  1   Φῆστος  2›     ]    ]    θέλων  4   ]   καταθέσθαι  8   ]
       	 	  	  	    	 	 	  ti	  	  	de	 	 ho	 	 Phēstos	  	  	  	 	  	 thelōn	 	 	 	katathesthai
       	  	  	  	   	 	  	  RX-ASN	  	  	CLN	 	DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 	  	VPAP-SNM	 	 	  	  VAMN
       	  	  	  	   	 	  	  5100	  	  	1161	 	3588	 	  5347	  	  	  	 	  	  2309	  	 	  	  2698
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   760   761   762   763   764   765   766   767   768   769   770