Page 763 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 763

ACTS 24:21                            746
                                            10
         when    I    stood    before   the   Sanhedrin,  21   other   than   concerning    this    one
         } 8    μου  9   στάντος  8    ἐπὶ  10   τοῦ  11    συνεδρίου  12       ἢ  1    [     περὶ  2    ταύτης  4   μιᾶς  3
       	  	  	mou	 	stantos	  	 epi	  	tou	  	 synedriou	  	  	 ē	  	 	  	  peri	  	tautēs	  	 mias
       	  	  	 RP1GS	 	VAAP-SGM	  	  P	  	 DGSN	  	  NGSN	  	  	 CAM	  	  	  	  P	  	 RD-GSF	  	JGSF
       	  	  	3450	  	  2476	  	 1909	  	3588	  	  4892	  	  	 2228	  	  	  	  4012	  	 3778	  	1520
        declaration   that   I   shouted   while   standing   there   before   them:    *     ‘I    am   being
         φωνῆς  5     ἧς  6   ]   ἐκέκραξα  7    ]     ἑστὼς  10    [     ἐν  8   αὐτοῖς  9   ὅτι  11   ἐγὼ  15   ]    ]
       	  phōnēs	  	 hēs	 		 	ekekraxa	  	  	  	 hestōs	  	  	  	 en	  	autois	 	hoti	 	egō
       	  NGSF	  	 RR-GSF	 	 	  	  VAAI1S	  	  	  	 VRAP-SNM	  	  	  	  P	  	RP3DPM	  	CSC	  	 RP1NS
       	  5456	  	 3739	  	 	  	  2896	  	  	  	  2476	  	  	  	  1722	  	 846	  	3754	  	1473
        judged    before    you     today     concerning   the   resurrection   of   the   dead!’ ”
        κρίνομαι  16    ἐφ’  18   ὑμῶν  19   σήμερον  17     Περὶ  12    ]   ἀναστάσεως  13   ]   ]   νεκρῶν  14
       	krinomai	  	 eph’	  	 hymōn	 	sēmeron	  	  Peri	  	 	  	 anastaseōs	  	 	 	 	  	 nekrōn
       	 VPPI1S	  	  P	  	 RP2GP	  	  B	  	  P	  	 	  	  NGSF	  	 	  	 	  	  JGPM
       	  2919	  	 1909	  	 5216	  	  4594	  	  4012	  	 	  	  386	  	 	  	 	  	  3498
       Paul Held Awaiting Trial
       24:22   But     Felix,    because   he   understood   the   facts   concerning   the   Way   more
             δὲ  2   ‹ ὁ  4   Φῆλιξ  5›     ]    ]     εἰδὼς  7    τὰ  8    *     περὶ  9    τῆς  10   ὁδοῦ  11    ]
       	    	de	 	 ho	 	 Phēlix	  	  	  	 	  	  eidōs	  	 ta	 	 	  	  peri	  	tēs	  	 hodou
       	    	CLN	 	DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 	  	  VRAP-SNM	  	 DAPN	 	  	  	  P	  	 DGSF	  	 NGSF
       	    	1161	 	3588	 	  5344	  	  	  	 	  	  1492	  	3588	 	  	  	  4012	  	3588	  	 3598
        accurately,      put    them   off,   saying,   “When   Lysias   the   military     tribune
        ἀκριβέστερον  6   Ἀνεβάλετο  1   αὐτοὺς  3   { 1    εἴπας  12   Ὅταν  13   Λυσίας  14    ὁ  15   χιλίαρχος  16    [
       	 akribesteron	  	Anebaleto	  	autous	 	 	  	 eipas	  	 Hotan	  	Lysias	  	 ho	 	chiliarchos
       	    B	    	  VAMI3S	  	RP3APM	  	 	  	VAAP-SNM	 	  CAT	  	 NNSM	  	 DNSM	 	  NNSM
       	   199	   	   306	  	  846	  	 	  	  3004	  	  3752	  	 3079	  	3588	 	  5506
                                                 11
        comes     down,   I   will    decide      your case.”    23   He    ordered    the
        καταβῇ  17    [    ]    ]   διαγνώσομαι  18   ‹ τὰ  19   καθ’  20   ὑμᾶς  21›      ]   διαταξάμενος  1   τῷ  2
       	katabē	  	  	  		 	 	  	diagnōsomai	  	 ta	  	kath’	 	hymas	  	  	 	  	diataxamenos	 	 tō
       	 VAAS3S	  	  	  	 	  	  	  	  VFMI1S	  	DAPN	 	  P	  	 RP2AP	  	  	 	  	  VAMP-SNM	  	 DDSM
       	  2597	  	  	  	 	  	  	  	  1231	  	 3588	  	 2596	  	 5209	  	  	 	  	  1299	  	3588
         centurion     for   him   to   be   guarded   and   to   have   some   freedom,   and    in    no   way
        ἑκατοντάρχῃ  3   ]   αὐτὸν  5   ]   ]   τηρεῖσθαι  4   τε  7   ]   ἔχειν  6    ]     ἄνεσιν  8   καὶ  9   μηδένα  10   [    [
       	hekatontarchē	 	 	  	auton	 	 	 	 	 	tēreisthai	 	 te	 	 	 	echein	 	  	  	 anesin	  	kai	 	mēdena
       	  NDSM	   	 	  	RP3ASM	  	 	  	 	  	  VPPN	  	 CLC	  	 	  	 VPAN	  	  	  	  NASF	  	 CLN	  	 JASM
       	   1543	  	 	  	 846	  	 	  	 	  	  5083	  	5037	 	 	  	 2192	  	  	  	  425	  	2532	  	 3367
                                                   12
        to   prevent   any    of    his      own     people   from   serving    him.   24   And   after
        ]   κωλύειν  11    *   } 13   αὐτοῦ  14   ‹ τῶν  12    ἰδίων  13›     [     ]   ὑπηρετεῖν  15   αὐτῷ  16       δὲ  2   Μετὰ  1
       	 	 	 kōlyein	  	 	  	 	  	autou	  	 tōn	  	 idiōn	  	  	  	 	  	 hypēretein	  	autō	  	  	 de	 	Meta
       	 	  	  VPAN	  	 	  	  	  	RP3GSM	  	 DGPM	  	 JGPM	  	  	  	  	  	  VPAN	  	 RP3DSM	  	  	 CLT	  	  P
       	 	  	  2967	  	 	  	  	  	 846	  	 3588	  	 2398	  	  	  	  	  	  5256	  	 846	  	  	 1161	  	 3326
         some    days,   when     Felix      arrived     with   his     wife    Drusilla,   who
        τινὰς  4   ἡμέρας  3    } 5    ‹ ὁ  6   Φῆλιξ  7›   παραγενόμενος  5   σὺν  8   ἰδίᾳ  11   ‹ τῇ  10    γυναικὶ  12›   Δρουσίλλῃ  9    ]
       	tinas	 	hēmeras	 	  	  	 ho	 	 Phēlix	  	paragenomenos	 	 syn	 	idia	  	 tē	  	 gynaiki	  	 Drousillē
       	 JAPF	  	 NAPF	  	  	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  VAMP-SNM	  	 P	  	JDSF	  	DDSF	 	  NDSF	  	  NDSF
       	 5100	  	  2250	  	  	  	3588	 	  5344	  	  3854	  	 4862	  	2398	  	 3588	  	  1135	  	  1409
         was     Jewish,   he     sent     for     Paul     and   listened   to   him     concerning
         οὔσῃ  13   Ἰουδαίᾳ  14   ]   μετεπέμψατο  15   [   ‹ τὸν  16    Παῦλον  17›   καὶ  18   ἤκουσεν  19   [   αὐτοῦ  20     περὶ  21
       	 ousē	  	Ioudaia	  	 	  	 metepempsato	 	 	  	 ton	 	 Paulon	  	kai	  	ēkousen	  	 	 	autou	  	  peri
       	VPAP-SDF	 	  JDSF	  	 	  	  VAMI3S	  	 	  	 DASM	  	  NASM	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	 	  	RP3GSM	  	  P
       	 5607	  	  2453	  	 	  	  3343	  	 	  	 3588	  	  3972	  	2532	  	  191	  	 	  	 846	  	  4012
            faith      in   Christ    Jesus.   25   And   while    he    was    discussing     about
        ‹ τῆς  22    πίστεως  26›   εἰς  23   Χριστὸν  24   Ἰησοῦν  25       δὲ  2    } 1    αὐτοῦ  3    ]   διαλεγομένου  1    περὶ  4
       	 tēs	 	 pisteōs	  	eis	  	Christon	  	Iēsoun	  	  	 de	 	  	  	autou	 	 	  	dialegomenou	 	 peri
       	 DGSF	  	  NGSF	  	 P	  	 NASM	  	 NASM	  	  	 CLN	  	  	  	RP3GSM	  	  	  	  VPUP-SGM	  	  P
       	 3588	  	  4102	  	 1519	  	  5547	  	 2424	  	  	 1161	  	  	  	 846	  	  	  	  1256	  	 4012
         righteousness   and     self    control   and   the   judgment   that   is   to    come,
         δικαιοσύνης  5   καὶ  6   ἐγκρατείας  7    [    καὶ  8   τοῦ  9   κρίματος  10   τοῦ  11   ]   ]   μέλλοντος  12
       	 dikaiosynēs	  	kai	 	enkrateias	  	  	  	kai	 	tou	 	 krimatos	  	tou	  	 	 	 	 	mellontos
       	   NGSF	   	 CLN	  	  NGSF	  	  	  	 CLN	  	 DGSN	 	  NGSN	  	DGSN	  	 	  	 	  	 VPAP-SGN
       	   1343	   	2532	  	  1466	  	  	  	2532	  	3588	  	  2917	  	3588	  	 	  	 	  	  3195

       10  Or	“council”	  11  Lit.	“the	case	with	respect	to	you”	  12  This	could	refer	to	either	friends	or	relatives

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   758   759   760   761   762   763   764   765   766   767   768