Page 766 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 766

749                              ACTS 25:14
          favor   for   the    Jews,    answered   and   said   to     Paul,    “Are   you   willing   to
          χάριν  7   } 6   τοῖς  5   Ἰουδαίοις  6   ἀποκριθεὶς  9    [   εἶπεν  12   ]   ‹ τῷ  10    Παύλῳ  11›    ]    ]   Θέλεις  13   ]
         	charin	 	 	  	tois	 	Ioudaiois	  	apokritheis	 	 	  	 eipen	  	 	 	 tō	  	 Paulō	  	 	  	 	  	Theleis
         	 NASF	  	 	  	 DDPM	 	  JDPM	  	 VAPP-SNM	  	  	  	VAAI3S	  	 	  	DDSM	 	  NDSM	  	  	  	 	  	 VPAI2S
         	 5485	  	 	  	3588	  	  2453	  	  611	  	  	  	 2036	  	 	  	 3588	  	  3972	  	  	  	 	  	  2309
           go     up   to   Jerusalem    to   be    tried    before   me     there   concerning   these
          ἀναβὰς  16   [   εἰς  14   Ἱεροσόλυμα  15   ]   ]   κριθῆναι  20    ἐπ’  21   ἐμοῦ  22   ἐκεῖ  17     περὶ  18    τούτων  19
         	anabas	  	 	  	eis	  	Hierosolyma	  	 	 	 	 	krithēnai	  	 ep’	  	 emou	 	 ekei	  	  peri	  	toutōn
         	VAAP-SNM	  	 	  	 P	  	  NASF	  	 	  	 	  	  VAPN	  	  P	  	RP1GS	  	 BP	  	  P	  	 RD-GPN
         	  305	  	 	  	 1519	  	  2414	  	 	  	 	  	  2919	  	 1909	  	 1700	  	 1563	  	  4012	  	 5130
           things?”  10   But     Paul     said,   “I   am   standing   before   the   judgment   seat   of
            [        δὲ  2   ‹ ὁ  3    Παῦλος  4›   εἶπεν  1   ]   εἰμι  10    ἑστώς  9    Ἐπὶ  5   τοῦ  6    βήματος  7    [   ]
         	   	   	  	de	 	 ho	 	 Paulos	  	 eipen	 	 	 	eimi	 	 hestōs	  	 Epi	  	tou	 	 bēmatos
         	   	   	  	CLN	 	DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	VPAI1S	  	 VRAP-SNM	  	  P	  	 DGSN	 	  NGSN
         	   	   	  	1161	 	3588	 	  3972	  	 2036	  	 	  	 1510	  	  2476	  	 1909	  	3588	  	  968
          Caesar,   where   it   is   necessary   for   me   to   be   judged.    I   have    done     no     wrong   to
          Καίσαρος  8    οὗ  11   ]   ]     δεῖ  13    ]   με  12   ]   ]   κρίνεσθαι  14   ]    ]   ἠδίκησα  17   οὐδὲν  16    *    ]
         	 Kaisaros	  	 hou	  		 	 	 	  dei	  	 	  	me	 	 	 	 	 	krinesthai	  		 	 	  	ēdikēsa	  	 ouden
         	  NGSM	  	  B	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	 RP1AS	 	 	  	 	  	  VPPN	  	 	  	  	  	 VAAI1S	  	 JASN
         	  2541	  	 3757	  	 	  	 	  	  1163	  	 	  	3165	  	 	  	 	  	  2919	  	 	  	  	  	  91	  	 3762
           the    Jews,    as   you   also     know     very    well.  11   If   then    *    I   am   doing
          ]   Ἰουδαίους  15   ὡς  18   σὺ  20   καὶ  19   ἐπιγινώσκεις  22   κάλλιον  21    [     εἰ  1   οὖν  3   μὲν  2   ]   ]    ]
         	 	  	Ioudaious	  	 hōs	 	 sy	  	kai	  	epiginōskeis	  	 kallion	  	 	  	  	ei	 	oun	 	men
         	 	  	  JAPM	  	 CAM	  	 RP2NS	 	 BE	  	  VPAI2S	  	  B	  	  	  	  	CAC	 	 CLI	  	 TE
         	 	  	  2453	  	 5613	  	 4771	  	2532	  	  1921	  	  2566	  	  	  	  	 1487	 	 3767	  	3303
              1
           wrong    and   have    done     anything   deserving   death,   I   am   not    trying    to   avoid
          ἀδικῶ  4   καὶ  5    ]   πέπραχά  8     τι  9     ἄξιον  6    θανάτου  7   ]   } 11   οὐ  10   παραιτοῦμαι  11   [    [
         	 adikō	  	kai	 	 	  	pepracha	 	  ti	  	  axion	  	 thanatou	 		 	 	  	ou	  	paraitoumai
         	 VPAI1S	  	 CLN	  	  	  	 VRAI1S	  	  RX-ASN	  	  JASN	  	 NGSM	  	 	  	  	  	 BN	  	  VPUI1S
         	  91	  	2532	  	  	  	  4238	  	  5100	  	  514	  	  2288	  	 	  	  	  	3756	  	  3868
              dying.       But   if   there    is     nothing   true    of   the   things   which   these   people
          ‹ τὸ  12    ἀποθανεῖν  13›   δὲ  15   εἰ  14    ]    ἐστιν  17    οὐδέν  16    *   } 18    *    *     ὧν  18   οὗτοι  19    [
         	 to	  	 apothanein	  	de	  	ei	  	  	  	estin	  	 ouden	  	 	  	 	  	 	  	  	  	 hōn	  	 houtoi
         	DASN	 	  VAAN	  	CLC	  	CAC	  	  	  	VPAI3S	  	  JNSN	  	  	  	  	  	 	  	  	  	RR-GPN	 	RD-NPM
         	 3588	  	  599	  	1161	  	 1487	  	  	  	 2076	  	  3762	  	  	  	  	  	 	  	  	  	 3739	  	 3778
           are    accusing    me,    no     one    can      give    me   up   to   them.   I    appeal
          ]   κατηγοροῦσίν  20   μου  21   οὐδείς  22    [   δύναται  24   χαρίσασθαι  26   με  23   { 26   ]   αὐτοῖς  25   ]   ἐπικαλοῦμαι  28
         	 	  	 katēgorousin	  	mou	 	oudeis	 	 	  	dynatai	  	charisasthai	  	me	 	 	  	 	 	autois	  		 	epikaloumai
         	 	  	  VPAI3P	  	 RP1GS	  	 JNSM	  	 	  	 VPUI3S	  	  VAMN	  	 RP1AS	 	  	  	 	  	RP3DPM	  	 	  	  VPMI1S
         	 	  	  2723	   	3450	  	 3762	  	 	  	  1410	  	  5483	  	3165	  	  	  	 	  	 846	  	 	  	  1941
          to   Caesar!”  12   Then     Festus,    after   discussing   this   with   his    council,
          [   Καίσαρα  27      τότε  1   ‹ ὁ  2   Φῆστος  3›    ]   συλλαλήσας  4   μετὰ  5    [   τοῦ  6   συμβουλίου  7
         	 	 	 Kaisara	  	  	 tote	 	 ho	 	 Phēstos	  	 	  	 syllalēsas	  	 meta	 	 	  	tou	 	symbouliou
         	 	  	  NASM	  	  	  B	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	  VAAP-SNM	  	 P	  	  	  	 DGSN	 	  NGSN
         	 	  	  2541	  	  	 5119	  	3588	 	  5347	  	  	  	  4814	  	 3326	  	  	  	3588	  	  4824
          replied,   “You   have    appealed    to   Caesar—   to    Caesar     you   will    go!”
          ἀπεκρίθη  8    ]    ]   ἐπικέκλησαι  10   ]   Καίσαρα  9   ἐπὶ  11   Καίσαρα  12    ]    ]   πορεύσῃ  13
         	apekrithē	 	 	  	 	  	 epikeklēsai	  	 	 	 Kaisara	  	epi	  	 Kaisara	  	 	  	 	  	poreusē
         	  VAPI3S	  	  	  	  	  	  VRMI2S	  	 	  	  NASM	  	 P	  	  NASM	  	 	  	  	  	 VFMI2S
         	  611	  	  	  	  	  	  1941	  	 	  	  2541	  	 1909	  	  2541	  	 	  	  	  	  4198
         Festus Asks King Agrippa for Advice
         25:13   Now   after   some    days     had    passed,      King    Agrippa   and   Bernice
                δὲ  2    } 3   τινῶν  4   Ἡμερῶν  1    ]   διαγενομένων  3   ‹ ὁ  6    βασιλεὺς  7›   Ἀγρίππας  5   καὶ  8   Βερνίκη  9
         	    	 de	 	 	  	tinōn	 	Hēmerōn	 	 	  	diagenomenōn	 	 ho	 	 basileus	  	 Agrippas	  	kai	 	Bernikē
         	    	 CLT	  	  	  	 JGPF	  	  NGPF	  	  	  	  VAMP-PGF	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  NNSM	  	 CLN	  	  NNSF
         	    	 1161	  	  	  	 5100	  	  2250	  	  	  	  1230	  	3588	 	  935	  	  67	  	2532	  	  959
           arrived    at   Caesarea    to    welcome      Festus.   14   And   while   they   were
          κατήντησαν  10   εἰς  11   Καισάρειαν  12   ]   ἀσπασάμενοι  13   ‹ τὸν  14    Φῆστον  15›       δὲ  2    ὡς  1    ]    ]
         	 katēntēsan	  	eis	  	 Kaisareian	  	 	 	aspasamenoi	  	 ton	 	 Phēston	  	  	 de	 	 hōs
         	  VAAI3P	  	 P	  	  NASF	  	 	  	  VAMP-PNM	  	 DASM	  	  NASM	  	  	 CLN	  	 CAT
         	   2658	  	 1519	  	  2542	  	 	  	  782	  	 3588	  	  5347	  	  	 1161	  	 5613

         1  Or	“I	am	in	the	wrong”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   761   762   763   764   765   766   767   768   769   770   771