Page 767 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 767

ACTS 25:15                            750
        staying   there   many    days,     Festus     laid     out   the   case  against
        διέτριβον  5   ἐκεῖ  6   πλείους  3   ἡμέρας  4   ‹ ὁ  7   Φῆστος  8›   ἀνέθετο  11   [   τὰ  12    *    κατὰ  13
       	dietribon	  	 ekei	 	pleious	  	 hēmeras	 	 ho	 	 Phēstos	  	 anetheto	 	 	  	 ta	  	 	  	 kata
       	  VIAI3P	  	 BP	  	 JAPFC	  	 NAPF	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAMI3S	  	 	  	 DAPN	  	  	  	  P
       	  1304	  	 1563	  	  4119	  	  2250	  	3588	 	  5347	  	  394	  	 	  	3588	  	  	  	  2596
            Paul        to   the    king,    saying,   “There    is     a   certain   man
        ‹ τὸν  14    Παῦλον  15›   } 10   τῷ  9   βασιλεῖ  10   λέγων  16    ]    ἐστιν  19   } 17    τίς  18   Ἀνήρ  17
       	 ton	 	 Paulon	  	 	  	 tō	 	 basilei	  	 legōn	  	  	  	estin	  	 	  	  tis	  	Anēr
       	 DASM	  	  NASM	  	  	  	 DDSM	 	 NDSM	  	VPAP-SNM	  	  	  	VPAI3S	  	  	  	 JNSM	  	NNSM
       	 3588	  	  3972	  	  	  	3588	 	  935	  	  3004	  	  	  	 2076	  	  	  	  5100	  	 435
            left        behind   by     Felix    as   a   prisoner,  15   concerning   whom   when    I
        καταλελειμμένος  20    [    ὑπὸ  21   Φήλικος  22   ]   ]    δέσμιος  23        περὶ  1     οὗ  2    } 3    μου  4
       	 kataleleimmenos	  	  	  	 hypo	 	Phēlikos	  	 	 		 	 desmios	  	  	  peri	  	 hou	  	  	  	mou
       	   VRPP-SNM	  	  	  	 P	  	 NGSM	  	 	  	 	  	  NNSM	  	  	  P	  	 RR-GSM	 	  	  	 RP1GS
       	    2641	     	  	  	5259	  	  5344	  	 	  	 	  	  1198	  	  	  4012	  	 3739	  	  	  	3450
          was    in   Jerusalem   the    chief     priests   and   the    elders     of   the    Jews
        γενομένου  3   εἰς  5   Ἱεροσόλυμα  6    οἱ  8   ἀρχιερεῖς  9    [    καὶ  10    οἱ  11   πρεσβύτεροι  12   } 14   τῶν  13   Ἰουδαίων  14
       	 genomenou	 	eis	 	Hierosolyma	 	hoi	 	archiereis	 	  	  	kai	  	hoi	 	 presbyteroi	  	 	  	tōn	  	Ioudaiōn
       	 VAMP-SGM	  	 P	  	  NASF	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 CLN	  	 DNPM	 	  JNPM	  	  	  	 DGPM	  	  JGPM
       	  1096	  	 1519	 	  2414	  	3588	 	  749	  	  	  	2532	  	3588	  	  4245	  	  	  	3588	  	  2453
        presented   evidence,    asking     for   a   sentence    of   condemnation   against   him.   16   To
        ἐνεφάνισαν  7     [    αἰτούμενοι  15   [   ]   καταδίκην  18   [     [     κατ’  16   αὐτοῦ  17      πρὸς  1
       	 enephanisan	 	  	  	aitoumenoi	  	 	  		 	katadikēn	  	 	 	  	  	 kat’	  	autou	  	  	pros
       	  VAAI3P	  	  	  	 VPMP-PNM	  	 	  	 	  	  NASF	  	 	  	  	  	  P	  	RP3GSM	  	  	 P
       	  1718	  	   	   	  154	   	 	  	 	  	  1349	  	 	  	  	  	  2596	  	 846	  	  	4314
           2
         them    I    replied     that   it   was   not   the   custom   of   the   Romans   to     give    up   any
         οὓς  2   ]   ἀπεκρίθην  3   ὅτι  4   ]   ἔστιν  6   οὐκ  5   ]    ἔθος  7   ]   ]   Ῥωμαίοις  8   ]   χαρίζεσθαί  9   [   τινα  10
       	 hous	 		 	apekrithēn	 	hoti	 		 	estin	 	ouk	 	 	  	 ethos	  	 	 	 	  	Rhōmaiois	 	 	 	charizesthai	 	 	  	tina
       	RR-APM	 	 	  	  VAPI1S	  	 CSC	  	 	  	VPAI3S	  	 BN	  	 	  	 NNSN	  	 	  	 	  	  JDPM	  	 	  	  VPUN	  	 	  	JASM
       	 3739	  	 	  	  611	  	3754	  	 	  	 2076	  	3756	  	 	  	  1485	  	 	  	 	  	  4514	  	 	  	  5483	  	 	  	5100
         man       before    the   one   who   had   been     accused    met   his     accusers
        ἄνθρωπον  11   ‹ πρὶν  12    ἢ  13›    ὁ  14    ]    ]    ]    ]   κατηγορούμενος  15   ἔχοι  18   τοὺς  19   κατηγόρους  20
       	anthrōpon	  	 prin	  	 ē	  	 ho	 	 	  	 	  	 	  	 	  	katēgoroumenos	  	echoi	 	tous	  	katēgorous
       	  NASM	  	 CAT	  	 T	  	 DNSM	 	 	  	  	  	  	  	  	  	  VPPP-SNM	  	VPAO3S	  	DAPM	  	  NAPM
       	  444	  	 4250	  	2228	  	3588	 	 	  	  	  	  	  	  	  	  2723	  	 2192	  	3588	  	  2725
            face to face     and   received   an   opportunity   for   a   defense     concerning   the
        ‹ κατὰ  16    πρόσωπον  17›   τε  22    λάβοι  24   ]     τόπον  21    ]   ]   ἀπολογίας  23     περὶ  25    τοῦ  26
       	 kata	  	 prosōpon	  	 te	  	 laboi	  	 	  	  topon	  	 	  		 	apologias	  	  peri	  	tou
       	  P	  	  NASN	   	 CLN	  	 VAAO3S	  	 	  	  NASM	  	 	  	 	  	  NGSF	  	  P	  	 DGSN
       	 2596	  	  4383	  	5037	  	  2983	  	 	  	  5117	  	 	  	 	  	  627	  	  4012	  	3588
        accusation.  17   Therefore,   when   they   had   assembled    here,   I    made      no
        ἐγκλήματος  27        οὖν  2     ]     ]    ]   συνελθόντων  1   ἐνθάδε  3   ]   ποιησάμενος  6   μηδεμίαν  5
       	 enklēmatos	  	  	  oun	  	  	  	 	  	 	  	synelthontōn	 	enthade	 		 	poiēsamenos	 	mēdemian
       	  NGSN	   	  	  CLI	  	  	  	  	  	  	  	  VAAP-PGM	  	  BP	  	 	  	  VAMP-SNM	  	  JASF
       	  1462	   	  	  3767	  	  	  	  	  	  	  	  4905	  	  1759	  	 	  	  4160	  	  3367
         delay;    on   the   next   day    I    sat     down   on   the   judgment   seat   and    gave
        ἀναβολὴν  4   } 8   τῇ  7   ἑξῆς  8   [   } 13   καθίσας  9    [    ἐπὶ  10   τοῦ  11    βήματος  12    [   { 9   ἐκέλευσα  13
       	anabolēn	  	 	  	tē	 	hexēs	 	 	  	 	  	kathisas	 	  	  	epi	  	tou	  	 bēmatos	  	 	  	 	  	ekeleusa
       	  NASF	  	 	  	 DDSF	 	  B	  	 	  	  	  	VAAP-SNM	  	  	  	 P	  	 DGSN	  	  NGSN	  	  	  	  	  	  VAAI1S
       	  311	  	 	  	3588	 	 1836	  	 	  	  	  	  2523	  	  	  	 1909	  	3588	  	  968	  	  	  	  	  	  2753
        orders   for   the   man    to   be   brought.  18   When   they    stood     up,   his   accusers   began
         [    } 16   τὸν  15   ἄνδρα  16   ]   ]   ἀχθῆναι  14       } 3     } 8   σταθέντες  3   [    οἱ  4   κατήγοροι  5    ]
       	  	  	 	  	ton	  	andra	  	 	 	 	 	achthēnai	 	  	  	  	 	  	stathentes	 	 	  	hoi	 	katēgoroi
       	  	  	  	  	DASM	  	 NASM	  	 	  	 	  	  VAPN	  	  	  	  	  	  	 VAPP-PNM	  	 	  	 DNPM	 	  NNPM
       	  	  	  	  	3588	  	 435	  	 	  	 	  	  71	  	  	  	  	  	  	  2476	  	 	  	3588	 	  2725
                                           2
         bringing    no    charge   concerning   him    of   the    evil     deeds   that    I    was
         ἔφερον  8   οὐδεμίαν  6   αἰτίαν  7     περὶ  1     οὗ  2   ]   ]   πονηρῶν  12    [     ὧν  9   ἐγὼ  10    ]
       	epheron	 	oudemian	 	 aitian	  	  peri	  	 hou	 	 	 	 	  	ponērōn	  	  	  	hōn	 	egō
       	  VIAI3P	  	  JASF	  	 NASF	  	  P	  	 RR-GSM	 	 	  	 	  	  JGPN	  	  	  	 RR-GPN	 	RP1NS
       	  5342	  	  3762	  	  156	  	  4012	  	 3739	  	 	  	 	  	  4190	  	  	  	 3739	  	1473


       2  Lit.	“whom”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   762   763   764   765   766   767   768   769   770   771   772