Page 767 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 767
ACTS 25:15 750
staying there many days, Festus laid out the case against
διέτριβον 5 ἐκεῖ 6 πλείους 3 ἡμέρας 4 ‹ ὁ 7 Φῆστος 8› ἀνέθετο 11 [ τὰ 12 * κατὰ 13
dietribon ekei pleious hēmeras ho Phēstos anetheto ta kata
VIAI3P BP JAPFC NAPF DNSM NNSM VAMI3S DAPN P
1304 1563 4119 2250 3588 5347 394 3588 2596
Paul to the king, saying, “There is a certain man
‹ τὸν 14 Παῦλον 15› } 10 τῷ 9 βασιλεῖ 10 λέγων 16 ] ἐστιν 19 } 17 τίς 18 Ἀνήρ 17
ton Paulon tō basilei legōn estin tis Anēr
DASM NASM DDSM NDSM VPAP-SNM VPAI3S JNSM NNSM
3588 3972 3588 935 3004 2076 5100 435
left behind by Felix as a prisoner, 15 concerning whom when I
καταλελειμμένος 20 [ ὑπὸ 21 Φήλικος 22 ] ] δέσμιος 23 περὶ 1 οὗ 2 } 3 μου 4
kataleleimmenos hypo Phēlikos desmios peri hou mou
VRPP-SNM P NGSM NNSM P RR-GSM RP1GS
2641 5259 5344 1198 4012 3739 3450
was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews
γενομένου 3 εἰς 5 Ἱεροσόλυμα 6 οἱ 8 ἀρχιερεῖς 9 [ καὶ 10 οἱ 11 πρεσβύτεροι 12 } 14 τῶν 13 Ἰουδαίων 14
genomenou eis Hierosolyma hoi archiereis kai hoi presbyteroi tōn Ioudaiōn
VAMP-SGM P NASF DNPM NNPM CLN DNPM JNPM DGPM JGPM
1096 1519 2414 3588 749 2532 3588 4245 3588 2453
presented evidence, asking for a sentence of condemnation against him. 16 To
ἐνεφάνισαν 7 [ αἰτούμενοι 15 [ ] καταδίκην 18 [ [ κατ’ 16 αὐτοῦ 17 πρὸς 1
enephanisan aitoumenoi katadikēn kat’ autou pros
VAAI3P VPMP-PNM NASF P RP3GSM P
1718 154 1349 2596 846 4314
2
them I replied that it was not the custom of the Romans to give up any
οὓς 2 ] ἀπεκρίθην 3 ὅτι 4 ] ἔστιν 6 οὐκ 5 ] ἔθος 7 ] ] Ῥωμαίοις 8 ] χαρίζεσθαί 9 [ τινα 10
hous apekrithēn hoti estin ouk ethos Rhōmaiois charizesthai tina
RR-APM VAPI1S CSC VPAI3S BN NNSN JDPM VPUN JASM
3739 611 3754 2076 3756 1485 4514 5483 5100
man before the one who had been accused met his accusers
ἄνθρωπον 11 ‹ πρὶν 12 ἢ 13› ὁ 14 ] ] ] ] κατηγορούμενος 15 ἔχοι 18 τοὺς 19 κατηγόρους 20
anthrōpon prin ē ho katēgoroumenos echoi tous katēgorous
NASM CAT T DNSM VPPP-SNM VPAO3S DAPM NAPM
444 4250 2228 3588 2723 2192 3588 2725
face to face and received an opportunity for a defense concerning the
‹ κατὰ 16 πρόσωπον 17› τε 22 λάβοι 24 ] τόπον 21 ] ] ἀπολογίας 23 περὶ 25 τοῦ 26
kata prosōpon te laboi topon apologias peri tou
P NASN CLN VAAO3S NASM NGSF P DGSN
2596 4383 5037 2983 5117 627 4012 3588
accusation. 17 Therefore, when they had assembled here, I made no
ἐγκλήματος 27 οὖν 2 ] ] ] συνελθόντων 1 ἐνθάδε 3 ] ποιησάμενος 6 μηδεμίαν 5
enklēmatos oun synelthontōn enthade poiēsamenos mēdemian
NGSN CLI VAAP-PGM BP VAMP-SNM JASF
1462 3767 4905 1759 4160 3367
delay; on the next day I sat down on the judgment seat and gave
ἀναβολὴν 4 } 8 τῇ 7 ἑξῆς 8 [ } 13 καθίσας 9 [ ἐπὶ 10 τοῦ 11 βήματος 12 [ { 9 ἐκέλευσα 13
anabolēn tē hexēs kathisas epi tou bēmatos ekeleusa
NASF DDSF B VAAP-SNM P DGSN NGSN VAAI1S
311 3588 1836 2523 1909 3588 968 2753
orders for the man to be brought. 18 When they stood up, his accusers began
[ } 16 τὸν 15 ἄνδρα 16 ] ] ἀχθῆναι 14 } 3 } 8 σταθέντες 3 [ οἱ 4 κατήγοροι 5 ]
ton andra achthēnai stathentes hoi katēgoroi
DASM NASM VAPN VAPP-PNM DNPM NNPM
3588 435 71 2476 3588 2725
2
bringing no charge concerning him of the evil deeds that I was
ἔφερον 8 οὐδεμίαν 6 αἰτίαν 7 περὶ 1 οὗ 2 ] ] πονηρῶν 12 [ ὧν 9 ἐγὼ 10 ]
epheron oudemian aitian peri hou ponērōn hōn egō
VIAI3P JASF NASF P RR-GSM JGPN RR-GPN RP1NS
5342 3762 156 4012 3739 4190 3739 1473
2 Lit. “whom”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

