Page 776 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 776
759 ACTS 27:8
was with us. 3 And on the next day, we put in at Sidon. And
ὄντος 14 σὺν 15 ἡμῖν 16 τε 2 } 3 τῇ 1 ἑτέρᾳ 3 [ ] κατήχθημεν 4 [ εἰς 5 Σιδῶνα 6 τε 8
ontos syn hēmin te tē hetera katēchthēmen eis Sidōna te
VPAP-SGM P RP1DP CLN DDSF JDSF VAPI1P P NASF CLN
5607 4862 2254 5037 3588 2087 2609 1519 4605 5037
Julius, treating Paul kindly, allowed him to go
‹ ὁ 9 Ἰούλιος 10› χρησάμενος 13 ‹ τῷ 11 Παύλῳ 12› φιλανθρώπως 7 ἐπέτρεψεν 14 * ] πορευθέντι 18
ho Ioulios chrēsamenos tō Paulō philanthrōpōs epetrepsen poreuthenti
DNSM NNSM VAMP-SNM DDSM NDSM B VAAI3S VAPP-SDM
3588 2457 5530 3588 3972 5364 2010 4198
4
to his friends to be cared for. 4 And from there we put out to
πρὸς 15 τοὺς 16 φίλους 17 ‹ ἐπιμελείας 19 τυχεῖν 20› κἀκεῖθεν 1 [ [ } 3 ἀναχθέντες 2 [ [
pros tous philous epimeleias tychein kakeithen anachthentes
P DAPM JAPM NGSF VAAN CLN VAPP-PNM
4314 3588 5384 1958 5177 2547 321
sea and sailed under the lee of Cyprus, because the winds
[ [ ὑπεπλεύσαμεν 3 [ [ [ ] ‹ τὴν 4 Κύπρον 5› διὰ 6 τοὺς 8 ἀνέμους 9
hypepleusamen tēn Kypron dia tous anemous
VAAI1P DASF NASF P DAPM NAPM
5284 3588 2954 1223 3588 417
were against us. 5 And after we had sailed across the open sea
‹ τὸ 7 εἶναι 10› ἐναντίους 11 * τε 2 ] ] ] διαπλεύσαντες 10 [ τό 1 πέλαγος 3 [
to einai enantious te diapleusantes to pelagos
DASN VPAN JAPM CLN VAAP-PNM DASN NASN
3588 1511 1727 5037 1277 3588 3989
* along Cilicia and Pamphylia, we put in at Myra in Lycia.
τὸ 4 κατὰ 5 ‹ τὴν 6 Κιλικίαν 7› καὶ 8 Παμφυλίαν 9 ] κατήλθομεν 11 [ εἰς 12 Μύρα 13 τῆς 14 Λυκίας 15
to kata tēn Kilikian kai Pamphylian katēlthomen eis Myra tēs Lykias
DASN P DASF NASF CLN NASF VAAI1P P NAPN DGSF NGSF
3588 2596 3588 2791 2532 3828 2718 1519 3460 3588 3073
6 And there the centurion found an Alexandrian ship sailing for
κἀκεῖ 1 [ ὁ 3 ἑκατοντάρχης 4 εὑρὼν 2 } 5 Ἀλεξανδρῖνον 6 πλοῖον 5 πλέον 7 εἰς 8
kakei ho hekatontarchēs heurōn Alexandrinon ploion pleon eis
CLN DNSM NNSM VAAP-SNM JASN NASN VPAP-SAN P
2546 3588 1543 2147 222 4143 4126 1519
Italy and put us on board it. 7 And sailing slowly, in
5
‹ τὴν 9 Ἰταλίαν 10› { 2 ἐνεβίβασεν 11 ἡμᾶς 12 εἰς 13 αὐτό 14 δὲ 3 βραδυπλοοῦντες 5 [ ἐν 1
tēn Italian enebibasen hēmas eis auto de bradyploountes en
DASF NASF VAAI3S RP1AP P RP3ASN CLN VPAP-PNM P
3588 2482 1688 2248 1519 846 1161 1020 1722
many days and with difficulty we came to Cnidus. Because the
ἱκαναῖς 2 ἡμέραις 4 καὶ 6 ] μόλις 7 * γενόμενοι 8 κατὰ 9 ‹ τὴν 10 Κνίδον 11› } 13 τοῦ 15
hikanais hēmerais kai molis genomenoi kata tēn Knidon tou
JDPF NDPF CLN B VAMP-PNM P DASF NASF DGSM
2425 2250 2532 3433 1096 2596 3588 2834 3588
wind did not permit us to go further, we sailed under the lee of
ἀνέμου 16 } 13 μὴ 12 προσεῶντος 13 ἡμᾶς 14 { 13 [ [ ] ὑπεπλεύσαμεν 17 [ [ [ ]
anemou mē proseōntos hēmas hypepleusamen
NGSM BN VPAP-SGM RP1AP VAAI1P
417 3361 4330 2248 5284
Crete off Salmone. 8 And sailing along its coast with difficulty,
‹ τὴν 18 Κρήτην 19› κατὰ 20 Σαλμώνην 21 τε 2 παραλεγόμενοι 3 [ αὐτὴν 4 { 3 ] μόλις 1
tēn Krētēn kata Salmōnēn te paralegomenoi autēn molis
DASF NASF P NASF CLN VPUP-PNM RP3ASF B
3588 2914 2596 4534 5037 3881 846 3433
we came to a certain place called Fair Havens, near which was the
] ἤλθομεν 5 εἰς 6 } 7 τινὰ 8 τόπον 7 καλούμενον 9 Καλοὺς 10 Λιμένας 11 ἐγγὺς 13 ᾧ 12 ἦν 14 ]
ēlthomen eis tina topon kaloumenon Kalous Limenas engys hō ēn
VAAI1P P JASM NASM VPPP-SAM JAPM NAPM P RR-DSM VIAI3S
2064 1519 5100 5117 2564 2568 2568 1451 3739 2258
4 Lit. “to experience care” 5 Lit. “into”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

