Page 782 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 782
765 ACTS 27:43
ship.) 38 And when they had eaten their fill of food, they lightened the ship
πλοίῳ 8 δὲ 2 ] ] ] κορεσθέντες 1 [ [ ] τροφῆς 3 ] ἐκούφιζον 4 τὸ 5 πλοῖον 6
ploiō de koresthentes trophēs ekouphizon to ploion
NDSN CLN VAPP-PNM NGSF VIAI3P DASN NASN
4143 1161 2880 5160 2893 3588 4143
15
by throwing the wheat into the sea.
] ἐκβαλλόμενοι 7 τὸν 8 σῖτον 9 εἰς 10 τὴν 11 θάλασσαν 12
ekballomenoi ton siton eis tēn thalassan
VPMP-PNM DASM NASM P DASF NASF
1544 3588 4621 1519 3588 2281
The Shipwreck
27:39 Now when day came, they did not recognize the land, but they noticed
δὲ 2 Ὅτε 1 ἡμέρα 3 ἐγένετο 4 ] } 8 οὐκ 7 ἐπεγίνωσκον 8 τὴν 5 γῆν 6 δέ 10 ] κατενόουν 12
de Hote hēmera egeneto ouk epeginōskon tēn gēn de katenooun
CLN CAT NNSF VAMI3S BN VIAI3P DASF NASF CLC VIAI3P
1161 3753 2250 1096 3756 1921 3588 1093 1161 2657
a certain bay having a beach, onto which they decided to run the
} 9 τινα 11 κόλπον 9 ἔχοντα 13 ] αἰγιαλὸν 14 εἰς 15 ὃν 16 ] ἐβουλεύοντο 17 ] ἐξῶσαι 20 τὸ 21
tina kolpon echonta aigialon eis hon ebouleuonto exōsai to
JASM NASM VPAP-SAM NASM P RR-ASM VIUI3P VAAN DASN
5100 2859 2192 123 1519 3739 1011 1856 3588
ship ashore if they could. 40 And slipping the anchors, they left them in
πλοῖον 22 { 20 εἰ 18 ] δύναιντο 19 καὶ 1 περιελόντες 4 τὰς 2 ἀγκύρας 3 ] εἴων 5 * εἰς 6
ploion ei dynainto kai perielontes tas ankyras eiōn eis
NASN CAC VPUO3P CLN VAAP-PNM DAPF NAPF VIAI3P P
4143 1487 1410 2532 4014 3588 45 1439 1519
16
the sea, at the same time loosening the ropes of the steering oars.
τὴν 7 θάλασσαν 8 ἅμα 9 [ [ [ ἀνέντες 10 τὰς 11 ζευκτηρίας 12 } 14 τῶν 13 πηδαλίων 14 [
tēn thalassan hama anentes tas zeuktērias tōn pēdaliōn
DASF NASF B VAAP-PNM DAPF NAPF DGPN NGPN
3588 2281 260 447 3588 2202 3588 4079
And hoisting the foresail to the wind that was blowing, they held course
καὶ 15 ἐπάραντες 16 τὸν 17 ἀρτέμωνα 18 } 20 τῇ 19 ] ] ] πνεούσῃ 20 ] κατεῖχον 21 [
kai eparantes ton artemōna tē pneousē kateichon
CLN VAAP-PNM DASM NASM DDSF VPAP-SDF VIAI3P
2532 1869 3588 736 3588 4154 2722
17
for the beach. 41 But falling into a place of crosscurrents, they ran
εἰς 22 τὸν 23 αἰγιαλόν 24 δὲ 2 περιπεσόντες 1 εἰς 3 ] τόπον 4 ] διθάλασσον 5 ] ἐπέκειλαν 6
eis ton aigialon de peripesontes eis topon dithalasson epekeilan
P DASM NASM CLC VAAP-PNM P NASM JASM VAAI3P
1519 3588 123 1161 4045 1519 5117 1337 2027
the ship aground. And * the bow stuck fast and stayed immovable, but
τὴν 7 ναῦν 8 { 6 καὶ 9 μὲν 11 ἡ 10 πρῷρα 12 ἐρείσασα 13 [ [ ἔμεινεν 14 ἀσάλευτος 15 δὲ 17
tēn naun kai men hē prōra ereisasa emeinen asaleutos de
DASF NASF CLN TK DNSF NNSF VAAP-SNF VAAI3S JNSF CLK
3588 3491 2532 3303 3588 4408 2043 3306 761 1161
18
the stern was being broken up by the violence. 42 Now the plan of the
ἡ 16 πρύμνα 18 ] ] ἐλύετο 19 [ ὑπὸ 20 τῆς 21 βίας 22 δὲ 2 ] βουλὴ 4 } 3 τῶν 1
hē prymna elyeto hypo tēs bias de boulē tōn
DNSF NNSF VIPI3S P DGSF NGSF CLN NNSF DGPM
3588 4403 3089 5259 3588 970 1161 1012 3588
soldiers was that they would kill the prisoners lest any escape by
στρατιωτῶν 3 ἐγένετο 5 ἵνα 6 ] ] ἀποκτείνωσιν 9 τοὺς 7 δεσμώτας 8 μή 10 τις 11 διαφύγῃ 13 ]
stratiōtōn egeneto hina apokteinōsin tous desmōtas mē tis diaphygē
NGPM VAMI3S CSC VPAS3P DAPM NAPM CAP RX-NSM VAAS3S
4757 1096 2443 615 3588 1202 3361 5100 1309
swimming away, 43 but the centurion, because he wanted to save
ἐκκολυμβήσας 12 [ δὲ 2 ὁ 1 ἑκατοντάρχης 3 ] ] βουλόμενος 4 ] διασῶσαι 5
ekkolymbēsas de ho hekatontarchēs boulomenos diasōsai
VAAP-SNM CLC DNSM NNSM VPUP-SNM VAAN
1579 1161 3588 1543 1014 1295
15 Or “grain” 16 Or “bands” (referring to the linkage that tied the steering oars together) 17 Or “a reef”; literally “a
place of two seas,” an expression of uncertain meaning but most likely a nautical technical term for some adverse sea
condition 18 Some manuscripts have “the violence of the waves”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

