Page 784 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 784
767 ACTS 28:8
people saw the creature hanging from his hand, they began saying
[ εἶδον 3 τὸ 7 θηρίον 8 κρεμάμενον 6 ἐκ 9 αὐτοῦ 12 ‹ τῆς 10 χειρὸς 11› ] ] ἔλεγον 15
eidon to thērion kremamenon ek autou tēs cheiros elegon
VAAI3P DASN NASN VPMP-SAN P RP3GSM DGSF NGSF VIAI3P
1492 3588 2342 2910 1537 846 3588 5495 3004
to one another, “Doubtless this man is a murderer whom,
πρὸς 13 ] ἀλλήλους 14 Πάντως 16 οὗτος 21 ‹ ὁ 19 ἄνθρωπος 20› ἐστιν 18 ] φονεύς 17 ὃν 22
pros allēlous Pantōs houtos ho anthrōpos estin phoneus hon
P RC-APM B RD-NSM DNSM NNSM VPAI3S NNSM RR-ASM
4314 240 3843 3778 3588 444 2076 5406 3739
although he was rescued from the sea, Justice has not permitted to
] ] ] διασωθέντα 23 ἐκ 24 τῆς 25 θαλάσσης 26 ‹ ἡ 27 δίκη 28› } 31 οὐκ 30 εἴασεν 31 ]
diasōthenta ek tēs thalassēs hē dikē ouk eiasen
VAPP-SAM P DGSF NGSF DNSF NNSF BN VAAI3S
1295 1537 3588 2281 3588 1349 3756 1439
live!” 5 * He, in turn, shook off the creature into the fire and suffered no
ζῆν 29 μὲν 2 ὁ 1 οὖν 3 [ ἀποτινάξας 4 [ τὸ 5 θηρίον 6 εἰς 7 τὸ 8 πῦρ 9 { 4 ἔπαθεν 10 οὐδὲν 11
zēn men ho oun apotinaxas to thērion eis to pyr epathen ouden
VPAN TE DNSM CLC VAAP-SNM DASN NASN P DASN NASN VAAI3S JASN
2198 3303 3588 3767 660 3588 2342 1519 3588 4442 3958 3762
2
harm. 6 But they were expecting that he was going to swell up or
κακόν 12 δὲ 2 οἱ 1 ] προσεδόκων 3 * αὐτὸν 4 ] μέλλειν 5 ] πίμπρασθαι 6 [ ἢ 7
kakon de hoi prosedokōn auton mellein pimprasthai ē
JASN CLN DNPM VIAI3P RP3ASM VPAN VPPN CLD
2556 1161 3588 4328 846 3195 4092 2228
suddenly to fall down dead. So after they had waited for a long
ἄφνω 9 ] καταπίπτειν 8 [ νεκρόν 10 δὲ 13 } 15 αὐτῶν 14 ] προσδοκώντων 15 ἐπὶ 11 ] πολὺ 12
aphnō katapiptein nekron de autōn prosdokōntōn epi poly
B VPAN JASM CLC RP3GPM VPAP-PGM P JASN
869 2667 3498 1161 846 4328 1909 4183
time and saw nothing unusual happen to him, they changed their
[ καὶ 16 θεωρούντων 17 μηδὲν 18 ἄτοπον 19 γινόμενον 22 εἰς 20 αὐτὸν 21 } 24 μεταβαλόμενοι 23 [
kai theōrountōn mēden atopon ginomenon eis auton metabalomenoi
CLN VPAP-PGM JASN JASN VPUP-SAN P RP3ASM VAMP-PNM
2532 2334 3367 824 1096 1519 846 3327
minds and began saying that he was a god. 7 Now in the regions around
[ [ ] ἔλεγον 24 * αὐτὸν 25 εἶναι 26 ] θεόν 27 δὲ 2 Ἐν 1 τοῖς 3 * περὶ 4
elegon auton einai theon de En tois peri
VIAI3P RP3ASM VPAN NASM CLT P DDPN P
3004 846 1511 2316 1161 1722 3588 4012
that place were fields belonging to the chief official of the island,
ἐκεῖνον 7 ‹ τὸν 5 τόπον 6› ὑπῆρχεν 8 χωρία 9 * * τῷ 10 ] πρώτῳ 11 } 13 τῆς 12 νήσου 13
ekeinon ton topon hypērchen chōria tō prōtō tēs nēsou
RD-ASM DASM NASM VIAI3S NNPN DDSM JDSM DGSF NGSF
1565 3588 5117 5225 5564 3588 4413 3588 3520
3
named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably for three
ὀνόματι 14 Ποπλίῳ 15 ὃς 16 ἀναδεξάμενος 17 ἡμᾶς 18 { 17 ἐξένισεν 22 * φιλοφρόνως 21 } 20 τρεῖς 19
onomati Popliō hos anadexamenos hēmas exenisen philophronōs treis
NDSN NDSM RR-NSM VAMP-SNM RP1AP VAAI3S B JAPF
3686 4196 3739 324 2248 3579 5390 5140
days. 8 And it happened that the father of Publius was lying down,
ἡμέρας 20 δὲ 2 ] ἐγένετο 1 [ τὸν 3 πατέρα 4 ] ‹ τοῦ 5 Ποπλίου 6› ] κατακεῖσθαι 11 [
hēmeras de egeneto ton patera tou Popliou katakeisthai
NAPF CLN VAMI3S DASM NASM DGSM NGSM VPUN
2250 1161 1096 3588 3962 3588 4196 2621
4
afflicted with fever and dysentery. Paul went to him and after
συνεχόμενον 10 ] πυρετοῖς 7 καὶ 8 δυσεντερίῳ 9 ‹ ὁ 14 Παῦλος 15› εἰσελθὼν 16 πρὸς 12 ὃν 13 καὶ 17 ]
synechomenon pyretois kai dysenteriō ho Paulos eiselthōn pros hon kai
VPPP-SAM NDPM CLN NDSN DNSM NNSM VAAP-SNM P RR-ASM CLN
4912 4446 2532 1420 3588 3972 1525 4314 3739 2532
2 Or “to burn with fever” (either meaning is possible here) 3 Lit. “by name” 4 Lit. “whom”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

