Page 788 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 788
771 ACTS 28:28
from both the law of Moses and the prophets. 24 And * some were
ἀπό 25 τε 26 τοῦ 27 νόμου 28 ] Μωϋσέως 29 καὶ 30 τῶν 31 προφητῶν 32 καὶ 1 μὲν 3 οἱ 2 ]
apo te tou nomou Mōuseōs kai tōn prophētōn kai men hoi
P CLK DGSM NGSM NGSM CLK DGPM NGPM CLN TK DNPM
575 5037 3588 3551 3475 2532 3588 4396 2532 3303 3588
convinced by what was said, but others refused to believe. 25 So being in
ἐπείθοντο 4 } 6 τοῖς 5 ] λεγομένοις 6 δὲ 8 οἱ 7 ἠπίστουν 9 [ [ δὲ 2 ὄντες 3 ]
epeithonto tois legomenois de hoi ēpistoun de ontes
VIPI3P DDPN VPPP-PDN CLK DNPM VIAI3P CLN VPAP-PNM
3982 3588 3004 1161 3588 569 1161 5607
disagreement with one another, they began to leave after Paul made
ἀσύμφωνοι 1 πρὸς 4 ] ἀλλήλους 5 ] ] ] ἀπελύοντο 6 } 7 ‹ τοῦ 8 Παύλου 9› εἰπόντος 7
asymphōnoi pros allēlous apelyonto tou Paulou eipontos
JNPM P RC-APM VIMI3P DGSM NGSM VAAP-SGM
800 4314 240 630 3588 3972 2036
one statement: * “The Holy Spirit spoke rightly through the
ἓν 11 ῥῆμα 10 ὅτι 12 τὸ 14 ‹ τὸ 16 ἅγιον 17› πνεῦμα 15 ἐλάλησεν 18 Καλῶς 13 διὰ 19 τοῦ 21
hen rhēma hoti to to hagion pneuma elalēsen Kalōs dia tou
JASN NASN CSC DNSN DNSN JNSN NNSN VAAI3S B P DGSM
1520 4487 3754 3588 3588 40 4151 2980 2573 1223 3588
prophet Isaiah to your fathers, 26 saying, ‘Go to this
προφήτου 22 Ἠσαΐου 20 πρὸς 23 ὑμῶν 26 ‹ τοὺς 24 πατέρας 25› λέγων 1 Πορεύθητι 2 πρὸς 3 τοῦτον 6
prophētou Ēsaiou pros hymōn tous pateras legōn Poreuthēti pros touton
NGSM NGSM P RP2GP DAPM NAPM VPAP-SNM VAPM2S P RD-ASM
4396 2268 4314 5216 3588 3962 3004 4198 4314 5126
9
people and say, “You will keep on hearing and will never understand,
‹ τὸν 4 λαὸν 5› καὶ 7 εἰπόν 8 ‹ Ἀκοῇ 9 ἀκούσετε 10› καὶ 11 } 14 ‹ οὐ 12 μὴ 13› συνῆτε 14
ton laon kai eipon Akoē akousete kai ou mē synēte
DASM NASM CLN VAAM2S NDSF VFAI2P CLC BN BN VAAS2P
3588 2992 2532 3004 189 191 2532 3756 3361 4920
10
and you will keep on seeing and will never perceive. 27 For the heart of
καὶ 15 ‹ βλέποντες 16 βλέψετε 17› καὶ 18 } 21 ‹ οὐ 19 μὴ 20› ἴδητε 21 γὰρ 2 ἡ 3 καρδία 4 } 6
kai blepontes blepsete kai ou mē idēte gar hē kardia
CLN VPAP-PNM VFAI2P CLC BN BN VAAS2P CAZ DNSF NNSF
2532 991 991 2532 3756 3361 1492 1063 3588 2588
this people has become dull, and with their ears they hear with
τούτου 7 ‹ τοῦ 5 λαοῦ 6› ] ] ἐπαχύνθη 1 καὶ 8 } 10 τοῖς 9 ὠσὶν 10 ] ἤκουσαν 12 ]
toutou tou laou epachynthē kai tois ōsin ēkousan
RD-GSM DGSM NGSM VAPI3S CLN DDPN NDPN VAAI3P
5127 3588 2992 3975 2532 3588 3775 191
difficulty, and they have shut their eyes, lest they see
βαρέως 11 καὶ 13 ] ] ἐκάμμυσαν 17 αὐτῶν 16 ‹ τοὺς 14 ὀφθαλμοὺς 15› μήποτε 18 ] ἴδωσιν 19
bareōs kai ekammysan autōn tous ophthalmous mēpote idōsin
B CLN VAAI3P RP3GPM DAPM NAPM CAP VAAS3P
917 2532 2576 846 3588 3788 3379 1492
with their eyes, and hear with their ears, and understand with their
} 21 τοῖς 20 ὀφθαλμοῖς 21 καὶ 22 ἀκούσωσιν 25 } 24 τοῖς 23 ὠσὶν 24 καὶ 26 συνῶσιν 29 } 28 τῇ 27
tois ophthalmois kai akousōsin tois ōsin kai synōsin tē
DDPM NDPM CLN VAAS3P DDPN NDPN CLN VAAS3P DDSF
3588 3788 2532 191 3588 3775 2532 4920 3588
heart, and turn, and I would heal them.” ’ 28 Therefore let it be
καρδίᾳ 28 καὶ 30 ἐπιστρέψωσιν 31 καὶ 32 ] ] ἰάσομαι 33 αὐτούς 34 οὖν 2 ] ] ἔστω 3
kardia kai epistrepsōsin kai iasomai autous oun estō
NDSF CLN VAAS3P CLN VFMI1S RP3APM CLI VPAM3S
2588 2532 1994 2532 2390 846 3767 2077
known to you that this salvation of God has been sent to
γνωστὸν 1 ] ὑμῖν 4 ὅτι 5 τοῦτο 9 ‹ τὸ 10 σωτήριον 11› ] ‹ τοῦ 12 θεοῦ 13› ] ] ἀπεστάλη 8 } 7
gnōston hymin hoti touto to sōtērion tou theou apestalē
JNSN RP2DP CSC RD-NSN DNSN JNSN DGSM NGSM VAPI3S
1110 5213 3754 5124 3588 4992 3588 2316 649
9 Lit. “hearing you will hear” 10 Lit. “seeing you will see”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

