Page 795 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 795
ROMANS 2:1 778
know the requirements of God, that those who do such
ἐπιγνόντες 6 τὸ 2 δικαίωμα 3 ] ‹ τοῦ 4 θεοῦ 5› ὅτι 7 οἱ 8 ] πράσσοντες 11 ]
epignontes to dikaiōma tou theou hoti hoi prassontes
VAAP-PNM DASN NASN DGSM NGSM CSC DNPM VPAP-PNM
1921 3588 1345 3588 2316 3754 3588 4238
things are worthy of death, not only do they do the same things,
‹ τὰ 9 τοιαῦτα 10› εἰσίν 14 ἄξιοι 12 ] θανάτου 13 οὐ 15 μόνον 16 ] ] ποιοῦσιν 18 ] ] αὐτὰ 17
ta toiauta eisin axioi thanatou ou monon poiousin auta
DAPN RD-APN VPAI3P JNPM NGSM CLK B VPAI3P RP3APN
3588 5108 1526 514 2288 3756 3440 4160 846
but also they approve of those who do them.
ἀλλὰ 19 καὶ 20 ] συνευδοκοῦσιν 21 [ τοῖς 22 ] πράσσουσιν 23 [
alla kai syneudokousin tois prassousin
CLK BE VPAI3P DDPM VPAP-PDM
235 2532 4909 3588 4238
The Righteous and Impartial Judgment of God
Therefore you are without excuse, O man, every one of you who passes
2 Διὸ 1 ] εἶ 3 ἀναπολόγητος 2 [ ὦ 4 ἄνθρωπε 5 ] πᾶς 6 [ [ ὁ 7 κρίνων 8
Dio ei anapologētos ō anthrōpe pas ho krinōn
CLI VPAI2S JNSM I NVSM JNSM DNSM VPAP-SNM
1352 1488 379 5599 444 3956 3588 2919
judgment. For in that which you pass judgment on someone else, you
[ γὰρ 11 ἐν 9 ] ᾧ 10 ] ] κρίνεις 12 [ ] ‹ τὸν 13 ἕτερον 14› ]
gar en hō krineis ton heteron
CAZ P RR-DSN VPAI2S DASM JASM
1063 1722 3739 2919 3588 2087
condemn yourself, for you who are passing judgment are doing the same
κατακρίνεις 16 σεαυτὸν 15 γὰρ 18 ] ὁ 21 ] κρίνων 22 [ ] πράσσεις 20 τὰ 17 αὐτὰ 19
katakrineis seauton gar ho krinōn prasseis ta auta
VPAI2S RF2ASM CAZ DNSM VPAP-SNM VPAI2S DAPN RP3APN
2632 4572 1063 3588 2919 4238 3588 846
things. 2 Now we know that the judgment of God is according to
[ δὲ 2 ] οἴδαμεν 1 ὅτι 3 τὸ 4 κρίμα 5 ] ‹ τοῦ 6 θεοῦ 7› ἐστιν 8 κατὰ 9 [
de oidamen hoti to krima tou theou estin kata
CLN VRAI1P CSC DNSN NNSN DGSM NGSM VPAI3S P
1161 1492 3754 3588 2917 3588 2316 2076 2596
truth against those who do such things. 3 But do you think this,
ἀλήθειαν 10 ἐπὶ 11 τοὺς 12 ] πράσσοντας 15 ] ‹ τὰ 13 τοιαῦτα 14› δὲ 2 ] ] λογίζῃ 1 τοῦτο 3
alētheian epi tous prassontas ta toiauta de logizē touto
NASF P DAPM VPAP-PAM DAPN RD-APN CLC VPUI2S RD-ASN
225 1909 3588 4238 3588 5108 1161 3049 5124
O man who passes judgment on those who do such things, and
ὦ 4 ἄνθρωπε 5 ὁ 6 κρίνων 7 [ [ τοὺς 8 ] πράσσοντας 11 ] ‹ τὰ 9 τοιαῦτα 10› καὶ 12
ō anthrōpe ho krinōn tous prassontas ta toiauta kai
I NVSM DNSM VPAP-SNM DAPM VPAP-PAM DAPN RD-APN CLN
5599 444 3588 2919 3588 4238 3588 5108 2532
who does the same things, that you will escape the judgment of God?
] ποιῶν 13 ] ] αὐτά 14 ὅτι 15 σὺ 16 ] ἐκφεύξῃ 17 τὸ 18 κρίμα 19 ] ‹ τοῦ 20 θεοῦ 21›
poiōn auta hoti sy ekpheuxē to krima tou theou
VPAP-SNM RP3APN CSC RP2NS VFMI2S DASN NASN DGSM NGSM
4160 846 3754 4771 1628 3588 2917 3588 2316
4 Or do you despise the wealth of his kindness and forbearance
ἢ 1 ] ] καταφρονεῖς 13 τοῦ 2 πλούτου 3 } 5 αὐτοῦ 6 ‹ τῆς 4 χρηστότητος 5› καὶ 7 ‹ τῆς 8 ἀνοχῆς 9›
ē kataphroneis tou ploutou autou tēs chrēstotētos kai tēs anochēs
CLD VPAI2S DGSM NGSM RP3GSM DGSF NGSF CLN DGSF NGSF
2228 2706 3588 4149 846 3588 5544 2532 3588 463
and patience, not knowing that the kindness of God leads you
καὶ 10 ‹ τῆς 11 μακροθυμίας 12› ] ἀγνοῶν 14 ὅτι 15 τὸ 16 χρηστὸν 17 ] ‹ τοῦ 18 θεοῦ 19› ἄγει 23 σε 22
kai tēs makrothymias agnoōn hoti to chrēston tou theou agei se
CLN DGSF NGSF VPAP-SNM CSC DNSN JNSN DGSM NGSM VPAI3S RP2AS
2532 3588 3115 50 3754 3588 5543 3588 2316 71 4571
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

