Page 800 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 800

783                           ROMANS 3:10
           being   a    liar,     just    as   it   is    written,     “In   order    that    *     you   may   be   justified
           [    ]   ψεύστης  11   καθὼς  12   [   ]   ]   γέγραπται  13   ]    ]    Ὅπως  14   ἂν  15    ]    ]   ]   δικαιωθῇς  16
         	  	  		 	pseustēs	  	 kathōs	  	 	 		 	 	 	gegraptai	  	 	  	  	  	Hopōs	  	an	  	 	  	 	  	 	  	dikaiōthēs
         	  	  	 	  	 NNSM	  	 CAM	  	 	  	 	  	 	  	  VRPI3S	  	 	  	  	  	 CAP	  	TC	  	 	  	  	  	 	  	  VAPS2S
         	  	  	 	  	  5583	  	 2531	  	 	  	 	  	 	  	  1125	  	 	  	  	  	 3704	  	 302	  	 	  	  	  	 	  	  1344
                                                                         2
          in   your     words,     and   may   prevail   when   you   are     judged.”    5   But   if
          ἐν  17   σου  20   ‹ τοῖς  18    λόγοις  19›   καὶ  21    ]   νικήσεις  22    ἐν  23   σε  26   ]   ‹ τῷ  24    κρίνεσθαί  25›     δὲ  2   εἰ  1
         	en	  	 sou	  	 tois	 	 logois	  	kai	  	 	  	nikēseis	  	 en	  	 se	  	 	  	 tō	  	 krinesthai	  	 	de	 	ei
         	 P	  	RP2GS	  	 DDPM	  	  NDPM	  	 CLN	  	  	  	 VFAI2S	  	  P	  	 RP2AS	 	 	  	 DDSN	 	  VPPN	  	  	CLC	  	CAC
         	 1722	  	 4675	  	 3588	  	  3056	  	2532	  	  	  	  3528	  	 1722	  	4571	  	 	  	 3588	  	  2919	  	  	1161	 	1487
           our   unrighteousness   demonstrates   the   righteousness   of   God,   what   shall   we    say?
          ἡμῶν  5  ‹ ἡ  3    ἀδικία  4›     συνίστησιν  8   ]    δικαιοσύνην  7   ]   θεοῦ  6    τί  9    ]   ]   ἐροῦμεν  10
         	 hēmōn	 	hē	 	 adikia	  	  synistēsin	  	 	  	 dikaiosynēn	  	 	 	theou	 	 ti	  	 	  	 	  	 eroumen
         	 RP1GP	  	 DNSF	 	  NNSF	  	  VPAI3S	  	 	  	  NASF	  	 	  	NGSM	  	RI-ASN	 	  	  	 	  	 VFAI1P
         	 2257	  	3588	 	  93	  	  4921	  	 	  	  1343	  	 	  	 2316	  	 5101	  	  	  	 	  	  2046
            God,      who   inflicts      wrath,     is   not   unjust,   is   he?   (I   am   speaking
          ‹ ὁ  13    θεὸς  14›    ὁ  15   ἐπιφέρων  16   ‹ τὴν  17    ὀργήν  18›   } 12   μὴ  11   ἄδικος  12   *    *   ]   ]    λέγω  21
         	 ho	 	theos	  	 ho	 	epipherōn	  	 tēn	 	 orgēn	  	 	  	mē	  	adikos	  	 	 	 	  		 	 	  	  legō
         	 DNSM	 	 NNSM	  	DNSM	 	 VPAP-SNM	  	 DASF	  	  NASF	  	  	  	 TN	  	 JNSM	  	 	  	 	  	 	  	 	  	  VPAI1S
         	3588	 	 2316	  	3588	 	  2018	  	 3588	  	  3709	  	  	  	3361	  	  94	  	 	  	 	  	 	  	 	  	  3004
          according   to   a   human    perspective.)  6   May   it   never    be!    For   otherwise,   how   will
           κατὰ  19   [   ]   ἄνθρωπον  20     [       ]   } 2    μὴ  1   γένοιτο  2    ]     ἐπεὶ  3    πῶς  4   } 5
         	  kata	  	 	 		 	anthrōpon	  	  	  	  	 	  	 	  	 mē	  	genoito	 	 	  	  epei	  	pōs
         	   P	   	 	  	 	  	  NASM	  	  	  	  	  	  	 	  	  BN	  	 VAMO3S	  	 	  	  CAZ	  	 BI
         	  2596	  	 	  	 	  	  444	  	  	  	  	  	  	 	  	 3361	  	 1096	  	 	  	  1893	  	4459
            God      judge   the   world?  7   But   if   by   my     lying,     the    truth    of
          ‹ ὁ  6   θεὸς  7›   κρινεῖ  5   τὸν  8   κόσμον  9     δὲ  2   εἰ  1   ἐν  7   ἐμῷ  9  ‹ τῷ  8    ψεύσματι  10›    ἡ  3   ἀλήθεια  4   ]
         	 ho	 	theos	  	krinei	 	ton	 	kosmon	 	 	de	 	ei	 	en	 	emō	 	 tō	 	 pseusmati	  	hē	 	alētheia
         	 DNSM	 	 NNSM	  	VFAI3S	  	DASM	 	 NASM	  	  	CLC	  	CAC	 	 P	  	JDSN	  	DDSN	 	  NDSN	  	 DNSF	 	 NNSF
         	3588	 	 2316	  	 2919	  	3588	  	 2889	  	  	1161	 	1487	 	1722	 	1699	  	3588	 	  5582	  	3588	 	  225
             God       abounded    to    his      glory,    why   am   I   also     still   condemned
         ‹ τοῦ  5   θεοῦ  6›   ἐπερίσσευσεν  11   εἰς  12   αὐτοῦ  15   ‹ τὴν  13    δόξαν  14›    τί  16   } 21   ]   κἀγὼ  18   ἔτι  17    κρίνομαι  21
         	 tou	 	theou	  	eperisseusen	  	eis	  	autou	  	 tēn	 	 doxan	  	 ti	  	 	  		 	kagō	  	eti	  	 krinomai
         	DGSM	 	 NGSM	  	  VAAI3S	  	 P	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	 RI-ASN	 	  	  	 	  	RP1NS	  	 B	  	  VPPI1S
         	 3588	  	 2316	  	  4052	  	 1519	  	 846	  	 3588	  	  1391	  	 5101	  	  	  	 	  	 2504	  	2089	  	  2919
          as   a    sinner?   8   And   why   not    (as    we   are    slandered,     and    as     some
          ὡς  19   ]   ἁμαρτωλὸς  20     καὶ  1    ]   μὴ  2   καθὼς  3   ]   ]   βλασφημούμεθα  4   καὶ  5   καθώς  6   τινες  8
         	 hōs	 		 	hamartōlos	  	  	 kai	 	 	  	mē	 	kathōs	 	 	  	 	  	 blasphēmoumetha	 	kai	 	kathōs	 	tines
         	 P	  	 	  	  JNSM	  	  	 CLN	  	  	  	 BN	  	 CAM	  	 	  	 	  	  VPPI1P	  	 CLN	  	 CAM	  	 RX-NPM
         	 5613	  	 	  	  268	  	  	 2532	  	  	  	3361	  	 2531	  	 	  	 	  	  987	  	2532	  	 2531	  	 5100
          affirm   that    we    say),     *     “Let   us     do      evil,    in   order   that
          φασίν  7    [   ἡμᾶς  9   λέγειν  10   ὅτι  11    ]   ]   Ποιήσωμεν  12   ‹ τὰ  13    κακὰ  14›   ]    ]    ἵνα  15
         	phasin	 	 	  	 hēmas	 	legein	  	 hoti	 	 	  	 	 	Poiēsōmen	  	 ta	  	 kaka	  	 	 	  	  	hina
         	 VPAI3P	  	  	  	 RP1AP	  	 VPAN	  	CSC	  	  	  	 	  	  VAAS1P	  	DAPN	 	  JAPN	  	 	  	  	  	 CAP
         	 5346	  	  	  	 2248	  	 3004	  	3754	  	  	  	 	  	  4160	  	 3588	  	  2556	  	 	  	  	  	2443
                                           3
              good      may   come   of   it?   Their    condemnation    is     just!
          ‹ τὰ  17    ἀγαθά  18›    ]   ἔλθῃ  16   [   [    ὧν  19   ‹ τὸ  20    κρίμα  21›   ἐστιν  23   ἔνδικόν  22
         	 ta	  	 agatha	  	 	  	elthē	 	 	 	 	 	 hōn	  	 to	  	 krima	  	estin	  	 endikon
         	DNPN	 	  JNPN	  	  	  	VAAS3S	  	 	  	 	  	RR-GPM	 	DNSN	 	  NNSN	  	VPAI3S	  	 JNSN
         	 3588	  	  18	  	  	  	 2064	  	 	  	 	  	 3739	  	 3588	  	  2917	  	 2076	  	 1738
         The Entire World Guilty of Sin
         3:9   What   then?   Do   we   have   an   advantage?   Not   at    all.    For   we   have   already
              Τί  1    οὖν  2   ]   ]    ]   ]   προεχόμεθα  3   οὐ  4   ]   πάντως  5   γὰρ  7   ]    ]    ]
         	  	 Ti	  	 oun	 	 	  	 	  	 	  	 	  	 proechometha	 	ou	 	 	 	pantōs	  	gar
         	  	RI-NSN	 	 CLI	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  VPUI1P	  	 BN	  	 	  	  B	  	CAZ
         	  	 5101	  	 3767	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  4284	  	3756	 	 	  	 3843	  	1063
            charged     both    Jews     and   Greeks     are     all     under    sin,   10    just    as
          προῃτιασάμεθα  6    τε  9   Ἰουδαίους  8   καὶ  10   Ἕλληνας  11   πάντας  12   εἶναι  15    ὑφ’  13   ἁμαρτίαν  14      καθὼς  1   [
         	proētiasametha	  	 te	  	Ioudaious	  	kai	  	Hellēnas	  	pantas	  	einai	  	hyph’	 	hamartian	  	  	 kathōs
         	   VAMI1P	  	 CLK	  	  JAPM	  	 CLK	  	  NAPM	  	 JAPM	  	VPAN	  	  P	  	  NASF	  	  	 CAM
         	    4256	   	 5037	  	  2453	  	2532	  	  1672	  	 3956	  	 1511	  	 5259	  	  266	  	  	 2531

         2  A	quotation	from	Ps	51:4	  3  Lit.	“whose”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   795   796   797   798   799   800   801   802   803   804   805