Page 796 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 796

779                           ROMANS 2:12
          to   repentance?  5   But   because   of   your     stubbornness     and   unrepentant   heart,   you
          εἰς  20    μετάνοιάν  21     δὲ  2    κατὰ  1   [   σου  5  ‹ τὴν  3    σκληρότητά  4›   καὶ  6   ἀμετανόητον  7   καρδίαν  8    ]
         	eis	  	 metanoian	  	 	de	 	 kata	  	 	 	 sou	 	 tēn	 	 sklērotēta	  	kai	 	ametanoēton	 	kardian
         	 P	  	  NASF	  	  	CLC	  	  P	  	 	  	RP2GS	 	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	  JASF	  	 NASF
         	 1519	  	  3341	  	  	1161	 	  2596	  	 	  	 4675	  	 3588	  	  4643	  	2532	  	  279	  	  2588
           are    storing    up   for   yourself   wrath   in   the    day    of   wrath   and   of   the
          ]   θησαυρίζεις  9   [   ]   σεαυτῷ  10   ὀργὴν  11   ἐν  12   ]   ἡμέρᾳ  13   ]   ὀργῆς  14   καὶ  15   ]   ]
         	 	  	thēsaurizeis	 	 	  	 	  	 seautō	  	orgēn	  	en	  	 	  	 hēmera	 	 	 	orgēs	  	kai
         	 	  	  VPAI2S	  	 	  	 	  	 RF2DSM	  	 NASF	  	 P	  	 	  	 NDSF	  	 	  	 NGSF	  	 CLN
         	 	  	  2343	  	 	  	 	  	  4572	  	 3709	  	 1722	  	 	  	 2250	  	 	  	 3709	  	2532
           revelation    of   the    righteous     judgment   of     God,   6   who   will   reward
          ἀποκαλύψεως  16   ]   ]   δικαιοκρισίας  17     [    ]   ‹ τοῦ  18    θεοῦ  19›      ὃς  1    ]   ἀποδώσει  2
         	 apokalypseōs	  	 	 	 	  	 dikaiokrisias	  	  	  	 	 	 tou	 	theou	  	  	 hos	 	 	  	apodōsei
         	   NGSF	    	 	  	 	  	  NGSF	  	  	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	 RR-NSM	 	  	  	  VFAI3S
         	    602	    	 	  	 	  	  1341	  	  	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	 3739	  	  	  	  591
           each     one   according   to    his      works:   7    *    to   those   who,   by   perseverance   in
          ἑκάστῳ  3    [    κατὰ  4    [   αὐτοῦ  7  ‹ τὰ  5   ἔργα  6›     μὲν  2   ]    τοῖς  1    [   καθ’  3    ὑπομονὴν  4   } 5
         	hekastō	 	 	  	  kata	  	 	 	autou	 	 ta	 	 erga	  	 	men	 	 	 	 tois	 	 	  	 kath’	 	 hypomonēn
         	 JDSM	  	 	  	  P	  	 	  	RP3GSM	  	DAPN	 	 NAPN	  	  	 TK	  	 	  	 DDPM	  	  	  	 P	  	  NASF
         	  1538	  	 	  	  2596	  	 	  	 846	  	3588	 	 2041	  	  	3303	  	 	  	 3588	  	  	  	2596	  	  5281
           good     work,    seek     glory   and   honor   and   immortality,   eternal   life,   8   but   to
          ἀγαθοῦ  6   ἔργου  5   ζητοῦσιν  12   δόξαν  7   καὶ  8   τιμὴν  9   καὶ  10    ἀφθαρσίαν  11   αἰώνιον  14   ζωὴν  13     δὲ  2   ]
         	 agathou	 	ergou	 	zētousin	  	 doxan	 	kai	 	timēn	 	kai	  	 aphtharsian	  	aiōnion	  	zōēn	  	  	de
         	 JGSN	  	 NGSN	  	VPAP-PDM	  	 NASF	  	 CLN	  	 NASF	  	 CLN	  	  NASF	  	  JASF	  	NASF	  	  	CLK
         	  18	  	 2041	  	  2212	  	 1391	  	2532	  	 5092	  	2532	  	  861	  	  166	  	 2222	  	  	1161
           those   who   act   from   selfish   ambition   and   who   disobey   the   truth,   but   who
           τοῖς  1    ]   ]    ἐξ  3   ἐριθείας  4     [    καὶ  5    ]   ἀπειθοῦσι  6   τῇ  7   ἀληθείᾳ  8   δὲ  10    ]
         	 tois	 	 	  	 	  	 ex	  	 eritheias	 	  	  	kai	 	 	  	apeithousi	 	tē	 	alētheia	 	de
         	 DDPM	  	  	  	 	  	  P	  	 NGSF	  	  	  	 CLN	  	  	  	 VPAP-PDM	  	 DDSF	 	 NDSF	  	CLC
         	 3588	  	  	  	 	  	 1537	  	  2052	  	  	  	2532	  	  	  	  544	  	3588	 	  225	  	1161
            obey      unrighteousness,   wrath   and   anger.  9   There   will   be   affliction   and    distress
          πειθομένοις  9   ‹ τῇ  11    ἀδικίᾳ  12›    ὀργὴ  13   καὶ  14   θυμός  15      *     *   *    θλῖψις  1   καὶ  2   στενοχωρία  3
         	 peithomenois	 	 tē	  	 adikia	  	 orgē	  	kai	  	thymos	 	  	  	  	 	  	 	  	 thlipsis	  	kai	 	stenochōria
         	  VPMP-PDM	  	DDSF	 	  NDSF	  	 NNSF	  	 CLN	  	 NNSM	  	  	  	  	  	  	 	  	  NNSF	  	 CLN	  	  NNSF
         	   3982	  	 3588	  	  93	  	 3709	  	2532	  	 2372	  	  	  	  	  	  	 	  	  2347	  	2532	  	  4730
                                 1
          for   every     human being      who     does      evil,     *    of   the    Jew
          ἐπὶ  4   πᾶσαν  5  ‹ ψυχὴν  6    ἀνθρώπου  7›   τοῦ  8   κατεργαζομένου  9   ‹ τὸ  10    κακόν  11›   τε  13   ]   ]   Ἰουδαίου  12
         	epi	 	pasan	  	psychēn	 	 anthrōpou	  	tou	 	katergazomenou	 	 to	  	 kakon	  	te	  	 	 	 	  	Ioudaiou
         	 P	  	 JASF	  	  NASF	  	  NGSM	  	DGSM	 	  VPUP-SGM	  	DASN	 	  JASN	  	CLK	  	 	  	 	  	  JGSM
         	 1909	  	 3956	  	  5590	  	  444	  	3588	  	  2716	  	 3588	  	  2556	  	5037	  	 	  	 	  	  2453
           first     and   of   the    Greek,   10   but   glory   and   honor   and   peace   to   everyone   who
          πρῶτον  14   καὶ  15   ]   ]   Ἕλληνος  16      δὲ  2   δόξα  1   καὶ  3    τιμὴ  4   καὶ  5   εἰρήνη  6   ]    παντὶ  7   τῷ  8
         	prōton	  	kai	  	 	 	 	  	Hellēnos	  	  	de	 	doxa	 	kai	 	 timē	 	kai	 	eirēnē	 	 	 	 panti	  	 tō
         	  B	   	 CLK	  	 	  	 	  	  NGSM	  	  	CLC	  	 NNSF	  	 CLN	  	 NNSF	  	 CLN	  	 NNSF	  	 	  	  JDSM	  	DDSM
         	  4412	  	2532	  	 	  	 	  	  1672	  	  	1161	 	 1391	  	2532	  	 5092	  	2532	  	 1515	  	 	  	  3956	  	3588
            does        good,       *    to   the    Jew     first     and   to   the   Greek.   11   For
          ἐργαζομένῳ  9   ‹ τὸ  10    ἀγαθόν  11›   τε  13   ]   ]   Ἰουδαίῳ  12   πρῶτον  14   καὶ  15   ]   ]   Ἕλληνι  16     γάρ  2
         	ergazomenō	 	 to	  	 agathon	  	te	  	 	 	 	  	Ioudaiō	  	prōton	  	kai	  	 	 	 	  	Hellēni	  	  	gar
         	  VPUP-SDM	  	DASN	 	  JASN	  	CLK	  	 	  	 	  	  JDSM	  	  B	  	 CLK	  	 	  	 	  	 NDSM	  	  	CAZ
         	  2038	   	 3588	  	  18	  	5037	  	 	  	 	  	  2453	  	  4412	  	2532	  	 	  	 	  	  1672	  	  	1063
           there    is    no    partiality     with     God.   12   For   as   many   as   have   sinned
           ]    ἐστιν  3   οὐ  1   προσωπολημψία  4   παρὰ  5  ‹ τῷ  6   θεῷ  7›      γὰρ  2   ]   Ὅσοι  1   [    ]   ἥμαρτον  4
         	  	  	estin	 	ou	 	 prosōpolēmpsia	  	para	  	 tō	 	theō	  	  	gar	 	 	 	Hosoi	 	 	 	 	  	 hēmarton
         	  	  	VPAI3S	  	BN	  	  NNSF	  	 P	  	DDSM	 	 NDSM	  	  	CLX	  	 	  	RK-NPM	  	 	  	  	  	 VAAI3P
         	  	  	 2076	  	 3756	 	  4382	  	 3844	  	3588	 	 2316	  	  	1063	  	 	  	 3745	  	 	  	  	  	  264
           without   law   will   also    perish     without   law,   and   as   many   as   have   sinned     under   the
          ἀνόμως  3    [   } 7   καὶ  6   ἀπολοῦνται  7   ἀνόμως  5    [   καὶ  8   ]    ὅσοι  9   [    ]   ἥμαρτον  12    ἐν  10   ]
         	anomōs	 	 	  	 	  	kai	 	 apolountai	  	anomōs	 	 	  	kai	 	 	 	hosoi	 	 	 	 	  	 hēmarton	 	 en
         	  B	   	 	  	  	  	 BE	  	  VFMI3P	  	  B	  	  	  	 CLN	  	 	  	RK-NPM	 	 	  	  	  	 VAAI3P	  	  P
         	  460	  	 	  	  	  	2532	  	  622	  	  460	  	  	  	2532	  	 	  	 3745	  	 	  	  	  	  264	  	 1722



         1  Lit.	“soul	of	man”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   791   792   793   794   795   796   797   798   799   800   801