Page 804 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 804

787                           ROMANS 4:10
          say?   “And   Abraham    believed      God,     and   it   was   credited   to   him     for
          λέγει  5    δὲ  7    Ἀβραὰμ  8   Ἐπίστευσεν  6  ‹ τῷ  9    θεῷ  10›   καὶ  11   ]    ]   ἐλογίσθη  12   ]   αὐτῷ  13   εἰς  14
         	legei	  	 de	  	 Abraam	  	 Episteusen	  	 tō	 	 theō	  	kai	  		 	 	  	elogisthē	  	 	 	autō	  	eis
         	VPAI3S	  	 CLN	  	  NNSM	  	  VAAI3S	  	DDSM	 	 NDSM	  	 CLN	  	 	  	  	  	  VAPI3S	  	 	  	 RP3DSM	  	 P
         	 3004	  	 1161	  	  11	  	  4100	  	3588	 	 2316	  	2532	  	 	  	  	  	  3049	  	 	  	 846	  	1519
                      1
           righteousness.”   4   Now   to   the   one   who    works,    his    pay    is   not   credited
           δικαιοσύνην  15      δὲ  2   } 3   τῷ  1    ]    ]   ἐργαζομένῳ  3    ὁ  4   μισθὸς  5   } 7   οὐ  6   λογίζεται  7
         	  dikaiosynēn	  	  	 de	 	 	  	 tō	 	 	  	 	  	ergazomenō	 	 ho	 	misthos	 	 	  	ou	 	logizetai
         	    NASF	    	  	 CLN	  	 	  	 DDSM	 	 	  	  	  	  VPUP-SDM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 BN	  	  VPUI3S
         	     1343	   	  	 1161	  	 	  	3588	 	 	  	  	  	  2038	  	3588	 	 3408	  	 	  	3756	 	  3049
          according   to   grace,   but    according   to   his    due.   5   But    to   the   one   who   does   not
           κατὰ  8    [   χάριν  9   ἀλλὰ  10    κατὰ  11   [   ]   ὀφείλημα  12     δὲ  2   τῷ  1   μὴ  3    ]    ]    } 4   { 3
         	  kata	  	 	 	charin	 	 alla	  	  kata	  	 	 	 	  	opheilēma	  	 	de	 	 tō	 	mē
         	   P	   	 	  	 NASF	  	 CLC	  	  P	  	 	  	 	  	  NASN	  	  	CLC	  	 DDSM	 	 BN
         	  2596	  	 	  	 5485	  	 235	  	  2596	  	 	  	 	  	  3783	  	  	1161	 	3588	 	3361
           work,      but   who    believes    in   the   one   who    justifies    the   ungodly,    his
          ἐργαζομένῳ  4   δὲ  6    ]   πιστεύοντι  5   ἐπὶ  7   τὸν  8    ]    ]   δικαιοῦντα  9   τὸν  10    ἀσεβῆ  11   αὐτοῦ  15
         	ergazomenō	 	de	 	 	  	pisteuonti	  	epi	 	ton	 	 	  	 	  	dikaiounta	  	ton	  	 asebē	  	autou
         	  VPUP-SDM	  	CLC	  	  	  	 VPAP-SDM	  	 P	  	DASM	 	 	  	  	  	 VPAP-SAM	  	DASM	  	  JASM	  	RP3GSM
         	  2038	   	1161	 	  	  	  4100	  	 1909	  	3588	  	 	  	  	  	  1344	  	3588	  	  765	  	 846
             faith     is   credited   for   righteousness,  6    just    as   David   also   speaks   about   the
          ‹ ἡ  13    πίστις  14›   ]   λογίζεται  12   εἰς  16    δικαιοσύνην  17     καθάπερ  1   [   Δαυὶδ  3   καὶ  2    λέγει  4    [    τὸν  5
         	hē	 	 pistis	  	 	 	logizetai	  	eis	  	 dikaiosynēn	  	  	kathaper	 	 	 	Dauid	 	kai	 	 legei	  	  	  	ton
         	DNSF	 	  NNSF	  	 	  	  VPUI3S	  	 P	  	  NASF	  	  	  CAM	  	 	  	 NNSM	  	 BE	  	 VPAI3S	  	  	  	DASM
         	3588	 	  4102	  	 	  	  3049	  	1519	  	  1343	  	  	  2509	  	 	  	 1138	  	2532	  	 3004	  	  	  	3588
           blessing    of   the    person    to   whom     God     credits     righteousness   apart   from
          μακαρισμὸν  6   } 8   τοῦ  7   ἀνθρώπου  8   ]    ᾧ  9   ‹ ὁ  10    θεὸς  11›   λογίζεται  12    δικαιοσύνην  13   χωρὶς  14    [
         	makarismon	 	 	  	tou	 	anthrōpou	 	 	 	 hō	  	 ho	 	theos	  	logizetai	  	 dikaiosynēn	  	chōris
         	  NASM	   	 	  	 DGSM	 	  NGSM	  	 	  	 RR-DSM	 	DNSM	 	 NNSM	  	  VPUI3S	  	  NASF	  	  P
         	   3108	  	 	  	3588	  	  444	  	 	  	 3739	  	3588	 	 2316	  	  3049	  	  1343	  	 5565
           works:  7   “Blessed   are   they   whose     lawless     deeds   have   been   forgiven,   and   whose
          ἔργων  15     Μακάριοι  1   [    [    ὧν  2  ‹ αἱ  4    ἀνομίαι  5›    [     ]    ]   ἀφέθησαν  3   καὶ  6    ὧν  7
         	 ergōn	  	 	 Makarioi	  	 	  	 	  	 hōn	  	hai	 	 anomiai	  	  	  	 	  	 	  	 aphethēsan	 	kai	 	 hōn
         	 NGPN	  	  	  JNPM	  	 	  	  	  	RR-GPM	 	DNPF	 	  NNPF	  	  	  	  	  	  	  	  VAPI3P	  	 CLN	  	RR-GPM
         	 2041	  	  	  3107	  	 	  	  	  	 3739	  	3588	 	  458	  	  	  	  	  	  	  	  863	  	2532	  	 3739
               sins       are     covered    over.  8   Blessed   is   the   person   against   whom   the
         ‹ αἱ  9    ἁμαρτίαι  10›   ]   ἐπεκαλύφθησαν  8    [      μακάριος  1   [   ]    ἀνὴρ  2    ]     οὗ  3   ]
         	hai	 	 hamartiai	  	 	  	epekalyphthēsan	 	  	  	  	makarios	  	 	 	 	  	 anēr	  	  	  	 hou
         	DNPF	 	  NNPF	  	 	  	  VAPI3P	  	  	  	  	  JNSM	  	 	  	 	  	 NNSM	  	  	  	 RR-GSM
         	3588	 	  266	  	 	  	  1943	   	  	  	  	  3107	  	 	  	 	  	  435	  	  	  	 3756
                                           2
          Lord   will    never     count     sin.”    9   Therefore,   is    this     blessing    for
          κύριος  7   } 6  ‹ οὐ  4   μὴ  5›   λογίσηται  6   ἁμαρτίαν  8       οὖν  3    ]   οὗτος  4  ‹ Ὁ  1    μακαρισμὸς  2›   ἐπὶ  5
         	kyrios	 	 	  	 ou	 	 mē	  	 logisētai	  	 hamartian	 	  	  oun	  	 	 	houtos	 	HO	 	 makarismos	  	epi
         	 NNSM	  	  	  	 BN	  	 BN	  	  VAMS3S	  	  NASF	  	  	  CLI	  	 	  	RD-NSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 P
         	 2962	  	  	  	3756	 	 3361	  	  3049	  	  266	  	  	  3767	  	 	  	 3778	  	3588	 	  3108	  	 1909
                                                                              4
           those   who   are    circumcised,     or   also   for   those   who   are    uncircumcised?     For
                                   3
           ]     ]   ]  ‹ τὴν  6    περιτομὴν  7›   ἢ  8   καὶ  9   ἐπὶ  10    ]     ]   ]   ‹ τὴν  11    ἀκροβυστίαν  12›   γάρ  14
         	  	  	 	  	 	  	 tēn	 	 peritomēn	  	 ē	 	kai	 	epi	  	  	  	 	  	 	  	 tēn	 	 akrobystian	  	gar
         	  	  	  	  	 	  	 DASF	  	  NASF	  	CLD	 	 BE	  	 P	  	  	  	  	  	 	  	 DASF	  	  NASF	  	CLX
         	  	  	  	  	 	  	 3588	  	  4061	  	 2228	 	2532	  	 1909	  	  	  	  	  	 	  	 3588	  	  203	  	1063
          we    say,      “Faith    was   credited    to     Abraham     for   righteousness.” 5
          ]   λέγομεν  13   ‹ ἡ  18    πίστις  19›    ]   Ἐλογίσθη  15   ]   ‹ τῷ  16    Ἀβραὰμ  17›   εἰς  20    δικαιοσύνην  21
         	 	  	legomen	  	hē	 	 pistis	  	 	  	Elogisthē	  	 	 	 tō	  	 Abraam	  	eis	  	  dikaiosynēn
         	 	  	 VPAI1P	  	DNSF	 	  NNSF	  	  	  	  VAPI3S	  	 	  	DDSM	 	  NDSM	  	 P	  	  NASF
         	 	  	  3004	  	3588	 	  4102	  	  	  	  3049	  	 	  	 3588	  	  11	  	1519	  	  1343
         10   How   then   was   it   credited?   While   he    was    circumcised     or    uncircumcised? 7
                                                               6
             πῶς  1   οὖν  2    ]   ]   ἐλογίσθη  3    ]    ]    ὄντι  6  ‹ ἐν  4    περιτομῇ  5›   ἢ  7  ‹ ἐν  8    ἀκροβυστίᾳ  9›
         	  	 pōs	 	oun	 	 	  		 	 elogisthē	 	  	  	 	  	 onti	  	 en	 	 peritomē	  	 ē	 	 en	 	 akrobystia
         	  	 BI	  	 CLI	  	  	  	 	  	  VAPI3S	  	  	  	 	  	VPAP-SDM	 	 P	  	  NDSF	  	CLD	 	 P	  	  NDSF
         	  	 4459	  	 3767	  	  	  	 	  	  3049	  	  	  	 	  	 5607	  	1722	 	  4061	  	 2228	 	1722	 	  203

         1  A	quotation	from	Gen	15:6	  2  A	quotation	from	Ps	32:1–2	  3  Lit.	“the	circumcision”	  4  Lit.	“the	uncircumcision”	  5  A
         quotation	from	Gen	15:6	  6  Lit.	“in	circumcision”	  7  Lit.	“in	uncircumcision”
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   799   800   801   802   803   804   805   806   807   808   809