Page 820 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 820
803 ROMANS 8:9
God did. By sending his own Son in the likeness of sinful
‹ ὁ 12 θεὸς 13› [ ] πέμψας 17 ] ἑαυτοῦ 15 ‹ τὸν 14 υἱὸν 16› ἐν 18 ] ὁμοιώματι 19 } 20 ἁμαρτίας 21
ho theos pempsas heautou ton huion en homoiōmati hamartias
DNSM NNSM VAAP-SNM RF3GSM DASM NASM P NDSN NGSF
3588 2316 3992 1438 3588 5207 1722 3667 266
flesh and concerning sin, he condemned sin in the flesh, 4 in
σαρκὸς 20 καὶ 22 περὶ 23 ἁμαρτίας 24 ] κατέκρινε 25 ‹ τὴν 26 ἁμαρτίαν 27› ἐν 28 τῇ 29 σαρκί 30 ]
sarkos kai peri hamartias katekrine tēn hamartian en tē sarki
NGSF CLN P NGSF VAAI3S DASF NASF P DDSF NDSF
4561 2532 4012 266 2632 3588 266 1722 3588 4561
order that the requirement of the law would be fulfilled in us, who do not
] ἵνα 1 τὸ 2 δικαίωμα 3 } 5 τοῦ 4 νόμου 5 ] ] πληρωθῇ 6 ἐν 7 ἡμῖν 8 τοῖς 9 } 13 μὴ 10
hina to dikaiōma tou nomou plērōthē en hēmin tois mē
CAP DNSN NNSN DGSM NGSM VAPS3S P RP1DP DDPM BN
2443 3588 1345 3588 3551 4137 1722 2254 3588 3361
live according to the flesh but according to the Spirit. 5 For those who
περιπατοῦσιν 13 κατὰ 11 [ ] σάρκα 12 ἀλλὰ 14 κατὰ 15 [ ] πνεῦμα 16 γὰρ 2 οἱ 1 ]
peripatousin kata sarka alla kata pneuma gar hoi
VPAP-PDM P NASF CLC P NASN CLX DNPM
4043 2596 4561 235 2596 4151 1063 3588
are living according to the flesh are intent on the things of the flesh, but
ὄντες 5 * κατὰ 3 [ ] σάρκα 4 ] φρονοῦσιν 9 [ ] τὰ 6 } 8 τῆς 7 σαρκὸς 8 δὲ 11
ontes kata sarka phronousin ta tēs sarkos de
VPAP-PNM P NASF VPAI3P DAPN DGSF NGSF CLC
5607 2596 4561 5426 3588 3588 4561 1161
those who are living according to the Spirit are intent on the things of the
οἱ 10 * * * κατὰ 12 [ ] πνεῦμα 13 * * * ] τὰ 14 } 16 τοῦ 15
hoi kata pneuma ta tou
DNPM P NASN DAPN DGSN
3588 2596 4151 3588 3588
Spirit. 6 For the mindset of the flesh is death, but the mindset of the
πνεύματος 16 γὰρ 2 τὸ 1 φρόνημα 3 } 5 τῆς 4 σαρκὸς 5 ] θάνατος 6 δὲ 8 τὸ 7 φρόνημα 9 } 11 τοῦ 10
pneumatos gar to phronēma tēs sarkos thanatos de to phronēma tou
NGSN CLX DNSN NNSN DGSF NGSF NNSM CLC DNSN NNSN DGSN
4151 1063 3588 5427 3588 4561 2288 1161 3588 5427 3588
Spirit is life and peace, 7 because the mindset of the flesh is enmity toward
πνεύματος 11 ] ζωὴ 12 καὶ 13 εἰρήνη 14 διότι 1 τὸ 2 φρόνημα 3 } 5 τῆς 4 σαρκὸς 5 ] ἔχθρα 6 εἰς 7
pneumatos zōē kai eirēnē dioti to phronēma tēs sarkos echthra eis
NGSN NNSF CLN NNSF CAZ DNSN NNSN DGSF NGSF NNSF P
4151 2222 2532 1515 1360 3588 5427 3588 4561 2189 1519
God, for it is not subjected to the law of God, for it is not
θεόν 8 γὰρ 10 ] } 15 οὐχ 14 ὑποτάσσεται 15 } 11 τῷ 9 νόμῳ 11 ] ‹ τοῦ 12 θεοῦ 13› γὰρ 17 ] } 18 οὐδὲ 16
theon gar ouch hypotassetai tō nomō tou theou gar oude
NASM CAZ BN VPPI3S DDSM NDSM DGSM NGSM CAZ BN
2316 1063 3756 5293 3588 3551 3588 2316 1063 3761
able to do so, 8 and those who are in the flesh are not able to please
δύναται 18 [ [ [ δὲ 2 οἱ 1 ] ὄντες 5 ἐν 3 ] σαρκὶ 4 } 9 οὐ 8 δύνανται 9 ] ἀρέσαι 7
dynatai de hoi ontes en sarki ou dynantai aresai
VPUI3S CLN DNPM VPAP-PNM P NDSF BN VPUI3P VAAN
1410 1161 3588 5607 1722 4561 3756 1410 700
God. 9 But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the
θεῷ 6 δὲ 2 Ὑμεῖς 1 ἐστὲ 4 οὐκ 3 ἐν 5 ] σαρκὶ 6 ἀλλὰ 7 ἐν 8 ] πνεύματι 9 εἴπερ 10 [ ]
theō de Hymeis este ouk en sarki alla en pneumati eiper
NDSM CLC RP2NP VPAI2P BN P NDSF CLC P NDSN CAC
2316 1161 5210 2075 3756 1722 4561 235 1722 4151 1512
Spirit of God lives in you. But if anyone does not have the Spirit of
πνεῦμα 11 ] θεοῦ 12 οἰκεῖ 13 ἐν 14 ὑμῖν 15 δέ 17 εἰ 16 τις 18 } 22 οὐκ 21 ἔχει 22 ] πνεῦμα 19 ]
pneuma theou oikei en hymin de ei tis ouk echei pneuma
NNSN NGSM VPAI3S P RP2DP CLC CAC RX-NSM BN VPAI3S NASN
4151 2316 3611 1722 5213 1161 1487 5100 3756 2192 4151
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

