Page 823 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 823
ROMANS 8:23 806
23 * Not only this, but we ourselves also, having the first fruits of the
δέ 3 οὐ 1 μόνον 2 * ἀλλὰ 4 ἡμεῖς 12 αὐτοὶ 6 καὶ 5 ἔχοντες 11 τὴν 7 ἀπαρχὴν 8 [ } 10 τοῦ 9
de ou monon alla hēmeis autoi kai echontes tēn aparchēn tou
CLN CLK B CLK RP1NP RP3NPMP BE VPAP-PNM DASF NASF DGSN
1161 3756 3440 235 2249 846 2532 2192 3588 536 3588
Spirit, even we ourselves groan within ourselves while we await
πνεύματος 10 καὶ 13 ] αὐτοὶ 14 στενάζομεν 17 ἐν 15 ἑαυτοῖς 16 ] ] ἀπεκδεχόμενοι 19
pneumatos kai autoi stenazomen en heautois apekdechomenoi
NGSN CLA RP3NPMP VPAI1P P RF1DPM VPUP-PNM
4151 2532 846 4727 1722 1438 553
eagerly our adoption, the redemption of our body. 24 For in hope
[ ] υἱοθεσίαν 18 τὴν 20 ἀπολύτρωσιν 21 } 23 ἡμῶν 24 ‹ τοῦ 22 σώματος 23› γὰρ 2 τῇ 1 ἐλπίδι 3
huiothesian tēn apolytrōsin hēmōn tou sōmatos gar tē elpidi
NASF DASF NASF RP1GP DGSN NGSN CAZ DDSF NDSF
5206 3588 629 2257 3588 4983 1063 3588 1680
we were saved, but hope that is seen is not hope, for who hopes for
] ] ἐσώθημεν 4 δὲ 6 ἐλπὶς 5 ] ] βλεπομένη 7 ἔστιν 9 οὐκ 8 ἐλπίς 10 γὰρ 12 τίς 14 ἐλπίζει 15 [
esōthēmen de elpis blepomenē estin ouk elpis gar tis elpizei
VAPI1P CLN NNSF VPPP-SNF VPAI3S BN NNSF CAZ RI-NSM VPAI3S
4982 1161 1680 991 2076 3756 1680 1063 5100 1679
what he sees? 25 But if we hope for what we do not see, we
ὃ 11 ] βλέπει 13 δὲ 2 εἰ 1 ] ἐλπίζομεν 6 [ ὃ 3 ] } 5 οὐ 4 βλέπομεν 5 ]
ho blepei de ei elpizomen ho ou blepomen
RR-ASN VPAI3S CLC CAC VPAI1P RR-ASN BN VPAI1P
3739 991 1161 1487 1679 3739 3756 991
await it eagerly with patient endurance. 26 And likewise also, the Spirit
ἀπεκδεχόμεθα 9 [ [ δι’ 7 ὑπομονῆς 8 [ δὲ 2 Ὡσαύτως 1 καὶ 3 τὸ 4 πνεῦμα 5
apekdechometha di’ hypomonēs de Hōsautōs kai to pneuma
VPUI1P P NGSF CLN B BE DNSN NNSN
553 1223 5281 1161 5615 2532 3588 4151
helps us in our weakness, for * we do not know how to
συναντιλαμβάνεται 6 [ } 8 ἡμῶν 9 ‹ τῇ 7 ἀσθενείᾳ 8› γὰρ 11 τὸ 10 ] } 17 οὐκ 16 οἴδαμεν 17 τί 12 ]
synantilambanetai hēmōn tē astheneia gar to ouk oidamen ti
VPUI3S RP1GP DDSF NDSF CAZ DASN BN VRAI1P RI-ASN
4878 2257 3588 769 1063 3588 3756 1492 5101
pray as one ought, but the Spirit himself intercedes for us with
προσευξώμεθα 13 καθὸ 14 ] δεῖ 15 ἀλλὰ 18 τὸ 20 πνεῦμα 21 αὐτὸ 19 ὑπερεντυγχάνει 22 * * } 23
proseuxōmetha katho dei alla to pneuma auto hyperentynchanei
VAMS1P CAM VPAI3S CLC DNSN NNSN RP3NSNP VPAI3S
4336 2526 1163 235 3588 4151 846 5241
unexpressed groanings. 27 And the one who searches our hearts knows what the
ἀλαλήτοις 24 στεναγμοῖς 23 δὲ 2 ὁ 1 ] ] ἐραυνῶν 3 τὰς 4 καρδίας 5 οἶδεν 6 τί 7 τὸ 8
alalētois stenagmois de ho eraunōn tas kardias oiden ti to
JDPM NDPM CLN DNSM VPAP-SNM DAPF NAPF VRAI3S RI-NSN DNSN
215 4726 1161 3588 2045 3588 2588 1492 5101 3588
mindset of the Spirit is, because he intercedes on behalf of the saints
φρόνημα 9 } 11 τοῦ 10 πνεύματος 11 * ὅτι 12 ] ἐντυγχάνει 15 ] ὑπὲρ 16 ] ] ἁγίων 17
phronēma tou pneumatos hoti entynchanei hyper hagiōn
NNSN DGSN NGSN CAZ VPAI3S P JGPM
5427 3588 4151 3754 1793 5228 40
according to the will of God. 28 And we know that all things work together
κατὰ 13 [ * * * θεὸν 14 δὲ 2 ] Οἴδαμεν 1 ὅτι 3 πάντα 8 [ συνεργεῖ 9 [
kata theon de Oidamen hoti panta synergei
P NASM CLN VRAI1P CSC JAPN VPAI3S
2596 2316 1161 1492 3754 3956 4903
for good for those who love God, for those who are called
εἰς 10 ἀγαθόν 11 } 5 τοῖς 4 ] ἀγαπῶσι 5 ‹ τὸν 6 θεὸν 7› } 16 τοῖς 12 ] οὖσιν 16 κλητοῖς 15
eis agathon tois agapōsi ton theon tois ousin klētois
P JASN DDPM VPAP-PDM DASM NASM DDPM VPAP-PDM JDPM
1519 18 3588 25 3588 2316 3588 5607 2822
according to his purpose, 29 because those whom he foreknew, he also predestined to
κατὰ 13 [ ] πρόθεσιν 14 ὅτι 1 ] οὓς 2 ] προέγνω 3 } 5 καὶ 4 προώρισεν 5 ]
kata prothesin hoti hous proegnō kai proōrisen
P NASF CAZ RR-APM VAAI3S BE VAAI3S
2596 4286 3754 3739 4267 2532 4309
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

