Page 886 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 886
869 1 CORINTHIANS 9:12
and Cephas? 6 Or do only I and Barnabas not have the right
καὶ 18 Κηφᾶς 19 ἢ 1 } 7 μόνος 2 ἐγὼ 3 καὶ 4 Βαρναβᾶς 5 οὐκ 6 ἔχομεν 7 ] ἐξουσίαν 8
kai Kēphas ē monos egō kai Barnabas ouk echomen exousian
CLN NNSM CLD JNSM RP1NS CLN NNSM BN VPAI1P NASF
2532 2786 2228 3441 1473 2532 921 3756 2192 1849
1
to refrain from working? 7 Who ever serves as a soldier at his own expense? Who
‹ μὴ 9 ἐργάζεσθαι 10› τίς 1 ποτέ 5 ] ] ] στρατεύεται 2 ] ] ἰδίοις 3 ὀψωνίοις 4 τίς 6
mē ergazesthai tis pote strateuetai idiois opsōniois tis
BN VPUN RI-NSM BX VPMI3S JDPN NDPN RI-NSM
3361 2038 5101 4218 4754 2398 3800 5101
plants a vineyard and does not eat the fruit of it? Who shepherds a
2
φυτεύει 7 ] ἀμπελῶνα 8 καὶ 9 } 14 οὐκ 13 ἐσθίει 14 τὸν 10 καρπὸν 11 ] αὐτοῦ 12 τίς 15 ποιμαίνει 16 ]
phyteuei ampelōna kai ouk esthiei ton karpon autou tis poimainei
VPAI3S NASM CLN BN VPAI3S DASM NASM RP3GSM RI-NSM VPAI3S
5452 290 2532 3756 2068 3588 2590 846 5101 4165
3
flock and does not drink from the milk of the flock? 8 I am not
ποίμνην 17 καὶ 18 } 25 οὐκ 24 ἐσθίει 25 ἐκ 19 τοῦ 20 γάλακτος 21 } 23 τῆς 22 ποίμνης 23 ] } 5 Μὴ 1
poimnēn kai ouk esthiei ek tou galaktos tēs poimnēs Mē
NASF CLN BN VPAI3S P DGSN NGSN DGSF NGSF TN
4167 2532 3756 2068 1537 3588 1051 3588 4167 3361
saying these things according to a human perspective. Or does the law not also
λαλῶ 5 ταῦτα 4 [ κατὰ 2 [ ] ἄνθρωπον 3 [ ἢ 6 } 12 ὁ 8 νόμος 9 οὐ 11 καὶ 7
lalō tauta kata anthrōpon ē ho nomos ou kai
VPAI1S RD-APN P NASM CLD DNSM NNSM BN BE
2980 5023 2596 444 2228 3588 3551 3756 2532
say these things? 9 For in the law of Moses it is written, “You must not
λέγει 12 ταῦτα 10 [ γὰρ 2 ἐν 1 τῷ 3 νόμῳ 5 ] Μωϋσέως 4 ] ] γέγραπται 6 ] } 8 Οὐ 7
legei tauta gar en tō nomō Mōuseōs gegraptai Ou
VPAI3S RD-APN CAZ P DDSM NDSM NGSM VRPI3S BN
3004 5023 1063 1722 3588 3551 3475 1125 3756
4
muzzle an ox while it is threshing.” It is not about oxen God is
κημώσεις 8 ] βοῦν 9 ] ] ] ἀλοῶντα 10 * * μὴ 11 τῶν 12 βοῶν 13 ‹ τῷ 15 θεῷ 16› ]
kēmōseis boun aloōnta mē tōn boōn tō theō
VFAI2S NASM VPAP-SAM TN DGPM NGPM DDSM NDSM
5392 1016 248 3361 3588 1016 3588 2316
concerned, is it? 10 Or doubtless does he speak for our sake? For it is written
5
μέλει 14 * * ἢ 1 πάντως 4 ] ] λέγει 5 ‹ δι’ 2 ἡμᾶς 3› γὰρ 8 ] ] ἐγράφη 9
melei ē pantōs legei di’ hēmas gar egraphē
VPAI3S CLD B VPAI3S P RP1AP CLX VAPI3S
3199 2228 3843 3004 1223 2248 1063 1125
5
for our sake, because the one who plows ought to plow in hope and the
‹ δι’ 6 ἡμᾶς 7› ὅτι 10 ὁ 14 ] ] ἀροτριῶν 15 ὀφείλει 11 ] ἀροτριᾶν 16 ἐπ’ 12 ἐλπίδι 13 καὶ 17 ὁ 18
di’ hēmas hoti ho arotriōn opheilei arotrian ep’ elpidi kai ho
P RP1AP CAZ DNSM VPAP-SNM VPAI3S VPAN P NDSF CLN DNSM
1223 2248 3754 3588 722 3784 722 1909 1680 2532 3588
one who threshes ought to do so in hope of a share. 11 If we have
] ] ἀλοῶν 19 * * * * ἐπ’ 20 ἐλπίδι 21 } 23 τοῦ 22 μετέχειν 23 εἰ 1 ἡμεῖς 2 ]
aloōn ep’ elpidi tou metechein ei hēmeis
VPAP-SNM P NDSF DGSN VPAN CAC RP1NP
248 1909 1680 3588 3348 1487 2249
sown spiritual things among you, is it too great a thing if we
ἐσπείραμεν 6 ‹ τὰ 4 πνευματικὰ 5› [ ] ὑμῖν 3 * * * μέγα 7 * * εἰ 8 ἡμεῖς 9
espeiramen ta pneumatika hymin mega ei hēmeis
VAAI1P DAPN JAPN RP2DP JNSN CAC RP1NP
4687 3588 4152 5213 3173 1487 2249
reap material things from you? 12 If others share this right over
θερίσομεν 13 ‹ τὰ 11 σαρκικὰ 12› [ ] ὑμῶν 10 εἰ 1 ἄλλοι 2 μετέχουσιν 6 τῆς 3 ἐξουσίας 5 ]
therisomen ta sarkika hymōn ei alloi metechousin tēs exousias
VFAI1P DAPN JAPN RP2GP CAC JNPM VPAI3P DGSF NGSF
2325 3588 4559 5216 1487 243 3348 3588 1849
1 Lit. “not to work” 2 Some manuscripts have “Or who” 3 Lit. “eat” 4 A quotation from Deut 25:4 5 Lit. “for the sake of us”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

