Page 887 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 887

1 CORINTHIANS 9:13                    870
        you,   do    we     not   do   so    even     more?   Yet    we   have   not     made     use   of
        ὑμῶν  4   ]   ἡμεῖς  9   οὐ  7   *   *   μᾶλλον  8    [    Ἀλλ’  10   ]   } 12   οὐκ  11   ἐχρησάμεθα  12   [   [
       	 hymōn	 	 	  	 hēmeis	 	ou	 	 	  	 	 	mallon	  	  	  	 All’	  	 	  	 	  	ouk	  	 echrēsametha
       	 RP2GP	  	 	  	 RP1NP	  	 TN	  	 	  	 	  	  B	  	  	  	 CLC	  	 	  	  	  	 BN	  	  VAMI1P
       	 5216	  	 	  	 2249	  	3756	 	 	  	 	  	  3123	  	  	  	 235	  	 	  	  	  	3756	  	  5530
         this      right,    but    we   endure     all     things,   in   order   that   we   may   not
        ταύτῃ  15   ‹ τῇ  13    ἐξουσίᾳ  14›   ἀλλὰ  16   ]   στέγομεν  18   πάντα  17    [    ]    ]    ἵνα  19   ]   } 23   μή  20
       	tautē	  	 tē	  	 exousia	  	 alla	  	 	  	stegomen	  	panta	  	  	  	 	 	  	  	hina	 	 	  	 	  	mē
       	RD-DSF	  	DDSF	 	  NDSF	  	 CLC	  	 	  	  VPAI1P	  	 JAPN	  	  	  	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	 BN
       	 3778	  	 3588	  	  1849	  	 235	  	 	  	  4722	  	 3956	  	  	  	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	3361
        cause   any   hindrance    to   the    gospel    of     Christ.   13   Do   you   not   know
        δῶμεν  23   τινα  21    ἐγκοπὴν  22   } 25   τῷ  24   εὐαγγελίῳ  25   ]   ‹ τοῦ  26    Χριστοῦ  27›      ]   } 2   οὐκ  1   οἴδατε  2
       	 dōmen	  	tina	  	 enkopēn	  	 	  	 tō	  	euangeliō	  	 	 	 tou	 	 Christou	  	  	 	  	 	  	ouk	 	oidate
       	VAAS1P	  	JASF	  	  NASF	  	  	  	 DDSN	  	  NDSN	  	 	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI2P
       	 1325	  	5100	  	  1464	  	  	  	3588	  	  2098	  	 	  	 3588	  	  5547	  	  	 	  	 	  	3756	  	 1492
         that   those   performing   the   holy   services    eat     the   things   from   the   temple,   and
        ὅτι  3    οἱ  4   ἐργαζόμενοι  7   τὰ  5   ἱερὰ  6     [    ἐσθίουσιν  12   ]    τὰ  8    ἐκ  9   τοῦ  10    ἱεροῦ  11    ]
       	hoti	 	 hoi	  	ergazomenoi	 	 ta	 	hiera	 	  	  	 esthiousin	  	 	  	 ta	  	 ek	  	tou	  	 hierou
       	 CSC	  	 DNPM	  	  VPUP-PNM	  	 DAPN	 	JAPN	  	  	  	  VPAI3P	  	 	  	 DAPN	  	  P	  	 DGSN	  	  NGSN
       	3754	  	 3588	  	  2038	  	3588	 	 2413	  	  	  	  2068	  	 	  	 3588	  	 1537	  	3588	  	  2411
         those    attending     to   the     altar    have   a     share     with   the     altar?
         οἱ  13   παρεδρεύοντες  16   } 15   τῷ  14   θυσιαστηρίῳ  15    ]   ]   συμμερίζονται  19   } 18   τῷ  17   θυσιαστηρίῳ  18
       	 hoi	  	paredreuontes	  	 	  	 tō	  	 thysiastēriō	  	 	  		 	symmerizontai	  	 	  	 tō	  	 thysiastēriō
       	 DNPM	  	  VPAP-PNM	  	  	  	 DDSN	  	  NDSN	  	  	  	 	  	  VPUI3P	  	  	  	 DDSN	  	  NDSN
       	 3588	  	  4332	  	  	  	3588	  	  2379	  	  	  	 	  	  4829	  	  	  	3588	  	  2379
       14   In   the   same   way   also   the   Lord   ordered   those   who     proclaim    the    gospel
           ]   ]    ]    οὕτως  1   καὶ  2    ὁ  3   κύριος  4   διέταξεν  5    τοῖς  6    ]   καταγγέλλουσιν  9   τὸ  7   εὐαγγέλιον  8
       	  	 	 	 	  	  	  	 houtōs	 	kai	 	 ho	 	kyrios	 	dietaxen	 	 tois	 	 	  	 katangellousin	  	 to	 	euangelion
       	  	 	  	 	  	  	  	  B	  	 BE	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VAAI3S	  	 DDPM	  	  	  	  VPAP-PDM	  	DASN	 	  NASN
       	  	 	  	 	  	  	  	 3779	  	2532	  	3588	 	 2962	  	  1299	  	 3588	  	  	  	  2605	  	3588	 	  2098
        to   live   from   the    gospel.   15   But    I    have   not    made     use   of    any    of   these
        ]   ζῆν  13    ἐκ  10   τοῦ  11   εὐαγγελίου  12      δὲ  2   Ἐγὼ  1    } 4   οὐ  3   κέχρημαι  4   [   ]   οὐδενὶ  5   ]   τούτων  6
       	 	 	zēn	  	 ek	  	tou	  	euangeliou	  	  	de	 	Egō	  	 	  	ou	 	kechrēmai	 	 	  	 	 	oudeni	 	 	 	toutōn
       	 	  	VPAN	  	  P	  	 DGSN	  	  NGSN	  	  	CLC	  	RP1NS	  	  	  	 BN	  	  VRUI1S	  	 	  	 	  	 JDSN	  	 	  	 RD-GPN
       	 	  	2198	  	 1537	  	3588	  	  2098	  	  	1161	 	 1473	  	  	  	3756	 	  5530	  	 	  	 	  	 3762	  	 	  	 5130
         rights.   And   I   am   not   writing   these   things   in   order   that   it   may    be    thus     with
         [     δὲ  9   ]   } 8   οὐκ  7   ἔγραψα  8   ταῦτα  10    [    ]    ]    ἵνα  11   ]    ]   γένηται  13   οὕτως  12    ἐν  14
       	  	  	 de	 		 	 	  	ouk	 	egrapsa	 	tauta	  	  	  	 	 	  	  	hina	 		 	 	  	genētai	  	 houtōs	 	 en
       	  	  	 CLN	  	 	  	 	  	 BN	  	 VAAI1S	  	RD-APN	  	  	  	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	 VAMS3S	  	  B	  	 P
       	  	  	 1161	  	 	  	 	  	3756	  	  1125	  	 5023	  	  	  	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	  1096	  	 3779	  	 1722
        me.   For   it   would   be   better   to   me   rather    to     die     than   for   anyone   to
        ἐμοί  15   γάρ  17   ]    ]    ]   καλὸν  16   ]   μοι  18   μᾶλλον  19   ]   ἀποθανεῖν  20    ἤ  21   ]    οὐδεὶς  25   ]
       	 emoi	 	gar	  		 	  	  	 	  	kalon	  	 	 	moi	 	mallon	  	 	 	apothanein	 	 ē	  	 	  	 oudeis
       	RP1DS	  	CAZ	  	 	  	  	  	 	  	 JNSN	  	 	  	 RP1DS	  	  B	  	 	  	  VAAN	  	 CAM	  	 	  	  JNSM
       	1698	  	1063	  	 	  	  	  	 	  	 2570	  	 	  	3427	  	  3123	  	 	  	  599	  	 2228	  	 	  	  3762
         deprive   me   of   my     reason     for   boasting.  16   For   if    I    proclaim     the
        κενώσει  26   [   ]   μου  24   ‹ τὸ  22    καύχημά  23›   [     [       γὰρ  2   ἐὰν  1   ]   εὐαγγελίζωμαι  3   [
       	kenōsei	  	 	  	 	 	mou	 	 to	  	 kauchēma	  	 	  	  	  	  	gar	 	ean	 		 	euangelizōmai
       	 VFAI3S	  	 	  	 	  	 RP1GS	  	DASN	 	  NASN	  	 	  	  	  	  	CLX	  	CAC	  	 	  	  VPMS1S
       	  2758	  	 	  	 	  	3450	  	 3588	  	  2745	  	 	  	  	  	  	1063	  	1437	  	 	  	  2097
         gospel,   it    is     not   to   me   a    reason     for   boasting,   for   necessity   is   imposed   on   me.
         [    ]   ἔστιν  5   οὐκ  4   ]   μοι  6   ]   καύχημα  7   [     [    γάρ  9    ἀνάγκη  8   ]   ἐπίκειται  11   ]   μοι  10
       	  	  		 	estin	 	ouk	 	 	 	moi	 		 	kauchēma	 	 	  	  	  	gar	 	 anankē	  	 	 	epikeitai	  	 	  	moi
       	  	  	 	  	VPAI3S	  	 BN	  	 	  	 RP1DS	 	 	  	  NNSN	  	 	  	  	  	CAZ	  	  NNSF	  	 	  	  VPUI3S	  	 	  	 RP1DS
       	  	  	 	  	 2076	  	3756	  	 	  	3427	  	 	  	  2745	  	 	  	  	  	1063	  	  318	  	 	  	  1945	  	 	  	3427
        For   woe    is    to   me   if    I   do   not    proclaim     the   gospel.  17   For   if   I
        γάρ  13   οὐαὶ  12   ἐστιν  15   ]   μοί  14   ἐὰν  16   ]   } 18   μὴ  17   εὐαγγελίσωμαι  18   [    [       γὰρ  2   εἰ  1   ]
       	gar	  	ouai	  	estin	  	 	 	moi	 	ean	  		 	 	  	mē	  	 euangelisōmai	  	 	  	  	  	  	gar	 	ei
       	CAZ	  	 I	  	VPAI3S	  	 	  	 RP1DS	  	CAC	  	 	  	  	  	 BN	  	  VAMS1S	  	 	  	  	  	  	CLX	  	CAC
       	1063	  	3759	  	 2076	  	 	  	3427	  	1437	  	 	  	  	  	3361	  	  2097	  	 	  	  	  	  	1063	  	 1487
         do     this   voluntarily,   I   have   a   reward,   but   if   I   do   so   unwillingly,   I   have   been
        πράσσω  5   τοῦτο  4     ἑκὼν  3    ]   ἔχω  7   ]    μισθὸν  6   δὲ  9   εἰ  8   *   *   *     ἄκων  10    ]    ]    ]
       	 prassō	  	touto	 	  hekōn	  		 	echō	 		 	misthon	 	de	 	ei	 		 	 	  	 	 	  akōn
       	 VPAI1S	  	RD-ASN	  	  JNSM	  	 	  	VPAI1S	 	 	  	  NASM	  	CLC	  	CAC	 	 	  	 	  	 	  	  JNSM
       	  4238	  	 5124	  	  1635	  	 	  	 2192	  	 	  	  3408	  	1161	 	1487	 	 	  	 	  	 	  	  210
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   882   883   884   885   886   887   888   889   890   891   892