Page 907 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 907

1 CORINTHIANS 14:14                   890
        the   one   who   speaks   in   a   tongue   must     pray     that   he   may   interpret.  14   For
         ὁ  2    ]    ]   λαλῶν  3   ]   ]   γλώσσῃ  4    ]    προσευχέσθω  5   ἵνα  6   ]    ]   διερμηνεύῃ  7      γὰρ  2
       	 ho	 	 	  	 	  	 lalōn	  	 	 		 	 glōssē	  	  	  	 proseuchesthō	 	hina	 	 	  	 	  	diermēneuē	 	  	gar
       	 DNSM	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	 	 	  	 	  	  NDSF	  	  	  	  VPUM3S	  	 CSC	  	 	  	  	  	  VPAS3S	  	  	CAZ
       	3588	 	 	  	  	  	 2980	  	 	  	 	  	  1100	  	  	  	  4336	  	2443	  	 	  	  	  	  1329	  	  	1063
        if    I     pray    in   a   tongue,   my     spirit      prays     but   my     mind
        ἐὰν  1   ]   προσεύχωμαι  3   ]   ]   γλώσσῃ  4   μου  7  ‹ τὸ  5    πνεῦμά  6›   προσεύχεται  8   δὲ  10   μου  12   ‹ ὁ  9    νοῦς  11›
       	 ean	 		 	proseuchōmai	 	 	 		 	 glōssē	  	mou	 	 to	 	 pneuma	  	proseuchetai	 	de	  	mou	 	 ho	 	 nous
       	CAC	  	 	  	  VPUS1S	  	 	  	 	  	  NDSF	  	 RP1GS	 	DNSN	 	  NNSN	  	  VPUI3S	  	CLC	  	 RP1GS	  	 DNSM	 	 NNSM
       	1437	  	 	  	  4336	  	 	  	 	  	  1100	  	3450	  	3588	 	  4151	  	  4336	  	1161	  	3450	  	3588	 	 3563
                                                  2
         is    unproductive.  15   Therefore   what   should I do?    I   will     pray     with   my    spirit,
        ἐστιν  14     ἄκαρπός  13         οὖν  2     τί  1     ἐστιν  3    ]    ]   προσεύξομαι  4    } 6   τῷ  5   πνεύματι  6
       	estin	  	  akarpos	  	  	  oun	  	 ti	  	  estin	  		 	 	  	proseuxomai	  	 	  	 tō	 	pneumati
       	VPAI3S	  	  JNSM	  	  	  CLI	  	RI-NSN	 	  VPAI3S	  	 	  	  	  	  VFMI1S	  	  	  	 DDSN	 	  NDSN
       	 2076	  	  175	  	  	  3767	  	 5101	  	  2076	  	 	  	  	  	  4336	  	  	  	3588	 	  4151
         but   I   will   also     pray     with   my   mind.   I   will   sing     praise   with   my    spirit,
        δὲ  8   ]   } 7   καὶ  9   προσεύξομαι  7   } 11   τῷ  10    νοΐ  11   ]    ]   ψαλῶ  12    [    } 14   τῷ  13   πνεύματι  14
       	de	 		 	 	  	kai	 	proseuxomai	  	 	  	 tō	  	 noi	  		 	 	  	psalō	  	  	  	 	  	 tō	  	pneumati
       	CLC	  	 	  	  	  	 BE	  	  VFMI1S	  	  	  	 DDSM	  	 NDSM	  	 	  	  	  	VFAI1S	  	  	  	  	  	 DDSN	  	  NDSN
       	1161	 	 	  	  	  	2532	  	  4336	  	  	  	3588	  	 3563	  	 	  	  	  	 5567	  	  	  	  	  	3588	  	  4151
         but   I   will   also   sing     praise   with   my   mind.  16   For   otherwise,   if     you   praise   in
        δὲ  16   ]   } 15   καὶ  17   ψαλῶ  15    [    } 19   τῷ  18    νοΐ  19       ἐπεὶ  1     [    ἐὰν  2    ]   εὐλογῇς  3   ]
       	de	  		 	 	  	kai	  	psalō	  	  	  	 	  	 tō	  	 noi	  	  	 epei	 	  	  	 ean	 	 	  	eulogēs
       	CLC	  	 	  	  	  	 BE	  	VFAI1S	  	  	  	  	  	 DDSM	  	 NDSM	  	  	CAZ	  	  	  	CAC	  	 	  	 VPAS2S
       	1161	  	 	  	  	  	2532	  	 5567	  	  	  	  	  	3588	  	 3563	  	  	1893	  	  	  	1437	  	 	  	  2127
         your    spirit,     how   will   the   one   who     fills    the   place    of   the   outsider   say
         ]   πνεύματι  4   πῶς  11   } 12    ὁ  5    ]    ]   ἀναπληρῶν  6   τὸν  7   τόπον  8   } 10   τοῦ  9   ἰδιώτου  10   ἐρεῖ  12
       	 	  	pneumati	 	pōs	  	 	  	 ho	 	 	  	 	  	 anaplērōn	  	ton	 	topon	 	 	  	tou	 	 idiōtou	  	erei
       	  	  	  NDSN	  	 BI	  	  	  	 DNSM	 	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	DASM	 	 NASM	  	  	  	 DGSM	 	  NGSM	  	 VFAI3S
       	  	  	  4151	  	4459	  	  	  	3588	 	 	  	  	  	  378	  	3588	  	 5117	  	  	  	3588	  	  2399	  	2046
        the   “amen”   at     your     thanksgiving,    because   he   does   not   know   what   you   are
        τὸ  13    Ἀμήν  14   ἐπὶ  15    σῇ  17   ‹ τῇ  16    εὐχαριστίᾳ  18›    ἐπειδὴ  19   ]   } 23   οὐκ  22   οἶδεν  23    τί  20    ]   ]
       	 to	  	 Amēn	  	epi	  	 sē	  	 tē	  	 eucharistia	  	 epeidē	  	 	  	 	  	ouk	  	oiden	  	 ti
       	DASN	  	  XF	  	 P	  	 JDSF	  	DDSF	 	  NDSF	  	  CAZ	  	 	  	  	  	 BN	  	VRAI3S	  	RI-ASN
       	3588	  	  281	  	 1909	  	 4674	  	 3588	  	  2169	  	  1894	  	 	  	  	  	3756	  	 1492	  	 5101
        saying?  17   For   indeed   you   are    giving     thanks   well,   but   the   other   person    is
        λέγεις  21      γὰρ  3    μὲν  2   σὺ  1   ]   εὐχαριστεῖς  5    [    καλῶς  4   ἀλλ’  6    ὁ  7   ἕτερος  8    [    } 10
       	 legeis	  	  	gar	 	 men	  	 sy	  	 	  	eucharisteis	 	  	  	kalōs	  	 all’	  	 ho	 	heteros
       	 VPAI2S	  	  	CLX	  	  TK	  	 RP2NS	 	 	  	  VPAI2S	  	  	  	  B	  	 CLK	  	 DNSM	 	 JNSM
       	  3004	  	  	1063	  	 3303	  	 4771	  	 	  	  2168	  	  	  	 2573	  	 235	  	3588	 	 2087
         not    edified.   18   I    give     thanks   to     God     that   I   speak   with   tongues
        οὐκ  9   οἰκοδομεῖται  10      ]   εὐχαριστῶ  1    [    ]  ‹ τῷ  2   θεῷ  3›    *   ]   λαλῶ  8    ]   γλώσσαις  7
       	ouk	 	oikodomeitai	  	  		 	eucharistō	 	  	  	 	 	 tō	 	theō	  	 	  		 	 lalō	  	 	  	 glōssais
       	 BN	  	  VPPI3S	  	  	 	  	  VPAI1S	  	  	  	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	  	  	 	  	 VPAI1S	  	  	  	  NDPF
       	3756	  	  3618	  	  	 	  	  2168	  	  	  	 	  	3588	 	 2316	  	  	  	 	  	 2980	  	  	  	  1100
        more     than    all    of   you,  19   but   in   the   church   I   prefer   to    speak    five
        μᾶλλον  6    [   πάντων  4   ]   ὑμῶν  5      ἀλλὰ  1   ἐν  2   ]   ἐκκλησίᾳ  3   ]   θέλω  4   ]   λαλῆσαι  10   πέντε  5
       	mallon	  	 	  	pantōn	  	 	 	hymōn	 	  	 alla	  	en	 	 	  	 ekklēsia	  		 	 thelō	 	 	 	 lalēsai	  	pente
       	  B	  	  	  	 JGPM	  	 	  	 RP2GP	  	  	 CLC	  	 P	  	 	  	  NDSF	  	 	  	 VPAI1S	  	 	  	  VAAN	  	 XN
       	  3123	  	  	  	 3956	  	 	  	 5216	  	  	 235	  	 1722	 	 	  	  1577	  	 	  	 2309	  	 	  	  2980	  	 4002
        words   with   my    mind,    in   order   that   *    I   may   instruct    other     people,   than
        λόγους  6    } 8   μου  9  ‹ τῷ  7   νοΐ  8›   ]    ]    ἵνα  11   καὶ  12   ]    ]   κατηχήσω  14   ἄλλους  13    [     ἢ  15
       	logous	  	 	  	mou	 	 tō	 	 noi	  	 	 	  	  	hina	 	kai	  		 	 	  	katēchēsō	  	allous	  	  	  	 ē
       	 NAPM	  	  	  	 RP1GS	 	DDSM	 	NDSM	  	 	  	  	  	 CAP	  	BE	  	 	  	  	  	  VAAS1S	  	 JAPM	  	  	  	 CAM
       	 3056	  	  	  	3450	  	3588	 	 3563	  	 	  	  	  	2443	  	 2532	  	 	  	  	  	  2727	  	  243	  	  	  	 2228
         ten     thousand   words   in   a   tongue.  20   Brothers,   do   not   become   children   in   your
        μυρίους  16     [    λόγους  17   ἐν  18   ]   γλώσσῃ  19      Ἀδελφοί  1   } 4   μὴ  2   γίνεσθε  4    παιδία  3   } 6   ταῖς  5
       	myrious	  	  	  	logous	  	en	  		 	 glōssē	  	  	 Adelphoi	 	 	  	mē	 	ginesthe	 	 paidia	  	 	  	tais
       	 JAPM	  	  	   	 NAPM	  	 P	  	 	  	  NDSF	  	  	  NVPM	  	 	  	 BN	  	 VPUM2P	  	  NNPN	  	 	  	DDPF
       	 3463	  	  	   	 3056	  	 1722	  	 	  	  1100	  	  	  80	  	 	  	3361	  	  1096	  	  3813	  	 	  	 3588



       2  Lit.	“what	therefore	is	it”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   902   903   904   905   906   907   908   909   910   911   912