Page 908 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 908

891                     1 CORINTHIANS 14:25
           understanding,   but   with   respect   to    wickedness   be   as   a    child,     and    in   your
             φρεσίν  6    ἀλλὰ  7    ]    ]    ]  ‹ τῇ  8   κακίᾳ  9›   ]   ]   ]   νηπιάζετε  10   δὲ  12   } 13   ταῖς  11
         	   phresin	  	 alla	  	 	  	  	  	 	 	 tē	 	 kakia	  	 	  	 	 		 	nēpiazete	  	 de	  	 	  	tais
         	    NDPF	    	 CLC	  	  	  	  	  	 	  	DDSF	 	 NDSF	  	 	  	 	  	 	  	 VPAM2P	  	 CLC	  	  	  	DDPF
         	    5424	    	 235	  	  	  	  	  	 	  	3588	 	  2549	  	 	  	 	  	 	  	  3515	  	 1161	  	  	  	 3588
           understanding    be     mature.  21   In   the   law   it   is   written:     *   “By   those   who
             φρεσὶν  13    γίνεσθε  15   τέλειοι  14      ἐν  1   τῷ  2   νόμῳ  3   ]   ]   γέγραπται  4   ὅτι  5   Ἐν  6    ]     ]
         	   phresin	  	 ginesthe	 	 teleioi	  	  	en	 	 tō	 	nomō	 		 	 	 	gegraptai	  	 hoti	 	En
         	    NDPF	   	 VPUM2P	  	  JNPM	  	  	 P	  	 DDSM	 	NDSM	  	 	  	 	  	  VRPI3S	  	CSC	  	 P
         	    5424	   	  1096	  	  5046	  	  	 1722	 	3588	 	 3551	  	 	  	 	  	  1125	  	3754	  	1722
            speak      a   foreign   language   and   by   the    lips    of   others   I   will   speak     to
          ἑτερογλώσσοις  7   [    [      [    καὶ  8   ἐν  9   ]   χείλεσιν  10   ]   ἑτέρων  11   ]    ]   λαλήσω  12   } 14
         	heteroglōssois	  		 	  	  	  	  	kai	 	en	 	 	  	cheilesin	  	 	 	heterōn	 		 	 	  	 lalēsō
         	   JDPM	    	 	  	  	  	  	  	 CLN	  	 P	  	 	  	  NDPN	  	 	  	 JGPM	  	 	  	  	  	 VFAI1S
         	   2084	    	 	  	  	  	  	  	2532	  	1722	 	 	  	  5491	  	 	  	 2087	  	 	  	  	  	  2980
                                                                                3
           this      people,     and   not   even   in    this    way   will   they     obey     me,”    says
          τούτῳ  15   ‹ τῷ  13    λαῷ  14›   καὶ  16   οὐδ’  17    [   ]   οὕτως  18    [    ]    ]   εἰσακούσονταί  19    μου  20   λέγει  21
         	toutō	  	 tō	  	 laō	  	kai	  	 oud’	 	 	  	 	 	houtōs	 	 	  	 	  	 	  	 eisakousontai	  	mou	 	legei
         	RD-DSM	  	DDSM	 	 NDSM	  	 CLC	  	 BN	  	  	  	 	  	  B	  	  	  	  	  	  	  	  VFMI3P	  	 RP1GS	  	VPAI3S
         	 5129	  	 3588	  	 2992	  	2532	  	3761	  	  	  	 	  	 3779	  	  	  	  	  	  	  	  1522	  	 3450	  	 3004
           the   Lord.   22    So     then,     tongues    are   for   a    sign     not   to   those   who
          ]   κύριος  22      ὥστε  1    [   ‹ αἱ  2    γλῶσσαι  3›   εἰσιν  6   εἰς  4   ]   σημεῖόν  5   οὐ  7   } 9    τοῖς  8    ]
         	 	  	kyrios	  	  	 hōste	 	  	  	hai	 	 glōssai	  	eisin	 	eis	 		 	sēmeion	 	ou	 	 	  	 tois
         	 	  	 NNSM	  	  	 CLI	  	  	  	DNPF	 	  NNPF	  	VPAI3P	  	 P	  	 	  	 NASN	  	CLK	  	 	  	 DDPM
         	 	  	 2962	  	  	 5620	  	  	  	3588	 	  1100	  	 1526	  	1519	  	 	  	  4592	  	3756	 	 	  	 3588
           believe,    but    to     unbelievers,     but     prophecy    is   not   for     unbelievers,
          πιστεύουσιν  9   ἀλλὰ  10   ]   ‹ τοῖς  11    ἀπίστοις  12›   δὲ  14   ‹ ἡ  13    προφητεία  15›   *   οὐ  16   ]   ‹ τοῖς  17    ἀπίστοις  18›
         	pisteuousin	  	 alla	  	 	 	 tois	 	 apistois	  	de	  	hē	 	 prophēteia	  	 	 	ou	  	 	  	 tois	 	 apistois
         	  VPAP-PDM	  	 CLK	  	 	  	 DDPM	  	  JDPM	  	CLC	  	DNSF	 	  NNSF	  	 	  	CLK	  	 	  	 DDPM	  	  JDPM
         	  4100	   	 235	  	 	  	 3588	  	  571	  	1161	  	3588	 	  4394	  	 	  	3756	  	 	  	 3588	  	  571
          but    for   those   who    believe.   23   Therefore,   if     the   whole   church   comes   together
          ἀλλὰ  19   } 21    τοῖς  20    ]   πιστεύουσιν  21        οὖν  2    ἐὰν  1    ἡ  4    ὅλη  6   ἐκκλησία  5   συνέλθῃ  3     [
         	 alla	  	 	  	 tois	  	 	  	pisteuousin	  	  	  oun	  	 ean	 	hē	 	 holē	 	 ekklēsia	  	synelthē
         	 CLK	  	  	  	 DDPM	  	  	  	  VPAP-PDM	  	  	  CLI	  	CAC	  	 DNSF	 	 JNSF	  	  NNSF	  	 VAAS3S
         	 235	  	  	  	 3588	  	  	  	  4100	  	  	  3767	  	1437	  	3588	 	 3650	  	  1577	  	  4905
          at   the   same   time   and    all     speak     with   tongues,   and   outsiders   or   unbelievers
          ἐπὶ  7   τὸ  8   αὐτὸ  9    [   καὶ  10   πάντες  11   λαλῶσιν  12    ]   γλώσσαις  13   δὲ  15    ἰδιῶται  16   ἢ  17    ἄπιστοι  18
         	epi	 	 to	 	auto	 	 	  	kai	  	pantes	  	 lalōsin	  	 	  	 glōssais	  	 de	  	 idiōtai	  	 ē	  	  apistoi
         	 P	  	DASN	 	RP3ASN	 	  	  	 CLN	  	 JNPM	  	 VPAS3P	  	  	  	  NDPF	  	 CLN	  	  NNPM	  	CLD	  	  JNPM
         	 1909	  	3588	 	 846	  	  	  	2532	  	 3956	  	  2980	  	  	  	  1100	  	 1161	  	  2399	  	 2228	 	  571
           enter,     will   they   not    say     that   you   are    out    of   your   minds?  24   But   if
          εἰσέλθωσιν  14    ]   } 20   οὐκ  19   ἐροῦσιν  20   ὅτι  21    ]   ]   μαίνεσθε  22   [    [    [       δὲ  2   ἐὰν  1
         	eiselthōsin	  	 	  	 	  	ouk	  	erousin	  	hoti	 	 	  	 	  	 mainesthe	 	 	 	 	  	  	  	  	de	 	ean
         	  VAAS3P	  	  	  	  	  	 TN	  	 VFAI3P	  	 CSC	  	 	  	 	  	  VPUI2P	  	 	  	  	  	  	  	  	CLC	  	CAC
         	  1525	  	  	  	  	  	3756	  	 2046	  	3754	  	 	  	 	  	  3105	  	 	  	  	  	  	  	  	1161	 	1437
           all     prophesy,     and   some   unbeliever   or   outsider   enters,   he   is   convicted   by
          πάντες  3   προφητεύωσιν  4   δέ  6    τις  7    ἄπιστος  8   ἢ  9   ἰδιώτης  10   εἰσέλθῃ  5   ]   ]   ἐλέγχεται  11   ὑπὸ  12
         	pantes	 	prophēteuōsin	  	 de	 	 tis	  	 apistos	  	 ē	 	 idiōtēs	  	eiselthē	 	 	  	 	 	elenchetai	  	 hypo
         	 JNPM	  	  VPAS3P	  	 CLN	 	 JNSM	  	  JNSM	  	CLD	 	  NNSM	  	 VAAS3S	  	 	  	 	  	  VPPI3S	  	 P
         	 3956	  	  4395	  	 1161	 	 5100	  	  571	  	 2228	 	  2399	  	  1525	  	 	  	 	  	  1651	  	5259
           all,    he   is    judged    by     all,   25   the   secret   things   of    his      heart
          πάντων  13   ]   ]   ἀνακρίνεται  14   ὑπὸ  15   πάντων  16      τὰ  1   κρυπτὰ  2    [    } 4   αὐτοῦ  5  ‹ τῆς  3    καρδίας  4›
         	pantōn	  	 	  	 	 	anakrinetai	  	 hypo	 	pantōn	  	  	 ta	 	krypta	  	  	  	 	  	autou	 	 tēs	 	 kardias
         	 JGPM	  	 	  	 	  	  VPPI3S	  	 P	  	 JGPM	  	  	 DNPN	 	 JNPN	  	  	  	 	  	RP3GSM	  	DGSF	 	  NGSF
         	 3956	  	 	  	 	  	  350	  	5259	  	 3956	  	  	3588	 	  2927	  	  	  	 	  	 846	  	 3588	  	  2588
           become   evident,   and    so,    falling   on   his    face,    he   will    worship      God,
          γίνεται  7   φανερὰ  6   καὶ  8   οὕτως  9   πεσὼν  10   ἐπὶ  11   ]   πρόσωπον  12   ]    ]   προσκυνήσει  13   ‹ τῷ  14    θεῷ  15›
         	 ginetai	  	phanera	 	kai	 	houtōs	 	 pesōn	  	epi	  	 	  	prosōpon	  	 	  	 	  	 proskynēsei	  	 tō	  	 theō
         	 VPUI3S	  	  JNPN	  	 CLN	  	  B	  	VAAP-SNM	  	 P	  	 	  	  NASN	  	 	  	  	  	  VFAI3S	  	DDSM	 	 NDSM
         	  1096	  	  5318	  	2532	  	 3779	  	 4098	  	 1909	  	 	  	  4383	  	 	  	  	  	  4352	  	 3588	  	 2316



         3  A	quotation	from	Isa	28:11–12

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   903   904   905   906   907   908   909   910   911   912   913