Page 94 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 94

77                          MATTHEW 14:19
           and   buried    it,     and    went     and     told      Jesus.
          καὶ  9   ἔθαψαν  10   αὐτόν  11   καὶ  12   ἐλθόντες  13    ]   ἀπήγγειλαν  14   ‹ τῷ  15    Ἰησοῦ  16›
         	kai	 	ethapsan	 	auton	  	kai	  	 elthontes	 	 	  	 apēngeilan	  	 tō	  	 Iēsou
         	 CLN	  	 VAAI3P	  	RP3ASM	  	 CLN	  	VAAP-PNM	  	  	  	  VAAI3P	  	DDSM	 	  NDSM
         	2532	  	  2290	  	 846	  	2532	  	  2064	  	  	  	  518	  	 3588	  	  2424
         The Feeding of Five Thousand
         14:13   Now   when     Jesus     heard    it,   he   withdrew   from    there   in   a   boat   to
                δὲ  2    } 1    ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   Ἀκούσας  1   [   ]   ἀνεχώρησεν  5    ]   ἐκεῖθεν  6   ἐν  7   ]   πλοίῳ  8   εἰς  9
         	    	 de	 	  	  	 ho	 	 Iēsous	  	Akousas	  	 	 	 	  	anechōrēsen	 	 	  	 ekeithen	 	en	 		 	ploiō	  	eis
         	    	 CLN	  	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAAP-SNM	  	 	  	 	  	  VAAI3S	  	  	  	  BP	  	 P	  	 	  	 NDSN	  	 P
         	    	 1161	  	  	  	3588	 	  2424	  	  191	  	 	  	 	  	  402	  	  	  	  1564	  	 1722	 	 	  	 4143	  	 1519
          an   isolated   place   by     himself.   And   when   the   crowds    heard    it,   they
          } 11   ἔρημον  10   τόπον  11   κατ’  12    ἰδίαν  13   καὶ  14    } 15    οἱ  16    ὄχλοι  17   ἀκούσαντες  15   [    ]
         	 	  	erēmon	  	topon	  	kat’	  	 idian	  	 kai	  	  	  	hoi	 	 ochloi	  	akousantes
         	  	  	  JASM	  	 NASM	  	 P	  	  JASF	  	 CLN	  	  	  	 DNPM	 	 NNPM	  	 VAAP-PNM
         	  	  	  2048	  	 5117	  	2596	  	  2398	  	 2532	  	  	  	3588	  	  3793	  	  191
           followed    him    by   land   from   the   towns.   14   And   as   he    got     out,   he   saw
          ἠκολούθησαν  18   αὐτῷ  19   ]   πεζῇ  20   ἀπὸ  21   τῶν  22   πόλεων  23      καὶ  1   ]   ]   ἐξελθὼν  2    [   ]   εἶδεν  3
         	ēkolouthēsan	  	autō	  	 	  	pezē	  	 apo	  	tōn	  	poleōn	  	  	 kai	 	 	 	 	  	 exelthōn	 	 	  	 	  	 eiden
         	  VAAI3P	  	 RP3DSM	  	 	  	 B	  	  P	  	 DGPF	  	 NGPF	  	  	 CLN	  	 	  	 	  	VAAP-SNM	  	  	  	 	  	VAAI3S
         	   190	    	 846	  	 	  	 3979	  	 575	  	3588	  	  4172	  	  	 2532	  	 	  	 	  	  1831	  	  	  	 	  	 1492
           the   large   crowd   and   had   compassion   on   them   and    healed    their
          } 5   πολὺν  4   ὄχλον  5   καὶ  6    ]   ἐσπλαγχνίσθη  7   ἐπ’  8   αὐτοῖς  9   καὶ  10   ἐθεράπευσεν  11   αὐτῶν  14
         	 	  	polyn	  	ochlon	 	kai	 	 	  	esplanchnisthē	 	ep’	 	autois	 	kai	  	 etherapeusen	 	autōn
         	 	  	 JASM	  	 NASM	  	 CLN	  	  	  	  VAPI3S	  	 P	  	RP3DPM	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	RP3GPM
         	 	  	 4183	  	 3793	  	2532	  	  	  	  4697	  	 1909	 	 846	  	2532	  	  2323	  	 846
                sick.      15   Now   when   it     was     evening,   the   disciples    came    to   him
          ‹ τοὺς  12    ἀρρώστους  13›       δὲ  2    ]    ]   γενομένης  3    ὀψίας  1    οἱ  6   μαθηταὶ  7   προσῆλθον  4   ]   αὐτῷ  5
         	 tous	 	 arrōstous	  	  	 de	 	  	  		 	genomenēs	 	 opsias	  	hoi	 	mathētai	 	prosēlthon	  	 	 	autō
         	 DAPM	  	  JAPM	  	  	 CLN	  	  	  	 	  	 VAMP-SGF	  	  JGSF	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  VAAI3P	  	 	  	 RP3DSM
         	 3588	  	  732	  	  	 1161	  	  	  	 	  	  1096	  	  3798	  	3588	 	  3101	  	  4334	  	 	  	 846
                                                                  2
          saying,   “The   place    is     desolate   and   the   hour     is late.     Release    the
          λέγοντες  8    ὁ  11   τόπος  12   ἐστιν  10   Ἔρημός  9   καὶ  13    ἡ  14   ὥρα  15   ‹ ἤδη  16    παρῆλθεν  17›   ἀπόλυσον  18   τοὺς  19
         	legontes	  	 ho	  	topos	  	estin	  	 Erēmos	  	kai	  	hē	 	hōra	 	 ēdē	 	 parēlthen	  	apolyson	  	tous
         	 VPAP-PNM	  	DNSM	 	 NNSM	  	VPAI3S	  	  JNSM	  	 CLN	  	 DNSF	 	 NNSF	  	  B	  	  VAAI3S	  	 VAAM2S	  	DAPM
         	  3004	  	 3588	  	 5117	  	 2076	  	  2048	  	2532	  	3588	 	 5610	  	 2235	  	  3928	  	  630	  	3588
          crowds   so   that   they   can     go    away   into   the   villages   and   purchase     food
          ὄχλους  20   ]   ἵνα  21    ]    ]   ἀπελθόντες  22    [    εἰς  23   τὰς  24   κώμας  25    ]   ἀγοράσωσιν  26   βρώματα  28
         	ochlous	 	 	 	hina	 	 	  	 	  	apelthontes	  	  	  	 eis	  	tas	  	 kōmas	  	 	  	 agorasōsin	  	brōmata
         	 NAPM	  	 	  	 CAP	  	  	  	 	  	 VAAP-PNM	  	  	  	 P	  	 DAPF	  	  NAPF	  	  	  	  VAAS3P	  	  NAPN
         	  3793	  	 	  	2443	  	  	  	 	  	  565	  	  	  	 1519	  	3588	  	  2968	  	  	  	  59	  	  1033
                                                                               3
           for   themselves.”  16   But     Jesus    said   to   them,   “They   do   not     need     to
          ]     ἑαυτοῖς  27      δὲ  2   ‹ ὁ  1    Ἰησοῦς  3›   εἶπεν  4   ]   αὐτοῖς  5    ]    } 7   Οὐ  6  ‹ χρείαν  7    ἔχουσιν  8›   ]
         	 	  	  heautois	  	  	de	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 	 	autois	 	  	  	 	  	Ou	 	chreian	 	echousin
         	 	  	  RF3DPM	  	  	CLC	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  	  	 	  	 BN	  	  NASF	  	  VPAI3P
         	 	  	  1438	  	  	1161	 	3588	 	  2424	  	 2036	  	 	  	 846	  	  	  	 	  	3756	  	  5532	  	  2192
           go      away.    You    give   them     something   to    eat.”   17   And   they    said    to   him,
          ἀπελθεῖν  9    [    ὑμεῖς  12   δότε  10   αὐτοῖς  11     ]    ]   φαγεῖν  13       δὲ  2    οἱ  1   λέγουσιν  3   ]   αὐτῷ  4
         	apelthein	 	  	  	 hymeis	 	dote	  	autois	  	  	  	 	 	phagein	 	  	 de	 	 hoi	 	legousin	  	 	 	autō
         	  VAAN	  	  	  	 RP2NP	  	VAAM2P	  	RP3DPM	  	  	  	 	  	 VAAN	  	  	 CLC	  	DNPM	 	 VPAI3P	  	 	  	 RP3DSM
         	  565	  	  	  	 5210	  	 1325	  	 846	  	  	  	 	  	 5315	  	  	 1161	  	3588	 	  3004	  	 	  	 846
          “We   do   not    have     anything   here    except    five    loaves   and   two   fish.”   18   So
           ]   } 6   Οὐκ  5   ἔχομεν  6     *    ὧδε  7  ‹ εἰ  8   μὴ  9›   πέντε  10   ἄρτους  11   καὶ  12   δύο  13   ἰχθύας  14      δὲ  2
         	 	  	 	  	Ouk	 	echomen	 	  	  	hōde	 	 ei	 	 mē	  	pente	  	artous	  	kai	  	dyo	  	 ichthyas	 	  	de
         	  	  	 	  	 BN	  	 VPAI1P	  	  	  	 BP	  	CAC	 	 BN	  	 XN	  	 NAPM	  	 CLN	  	 XN	  	 NAPM	  	  	CLC
         	  	  	 	  	3756	  	  2192	  	  	  	 5602	  	1487	 	 3361	  	 4002	  	  740	  	2532	  	1417	  	 2486	  	  	 1161
          he   said,   “Bring   them   here   to   me.”  19   And   he   commanded   the   crowds   to
           ὁ  1   εἶπεν  3   Φέρετέ  4   αὐτούς  7   ὧδε  6   ]   μοι  5      καὶ  1   ]    κελεύσας  2   τοὺς  3   ὄχλους  4   ]
         	 ho	 	eipen	 	Pherete	 	autous	 	hōde	 	 	 	moi	 	  	 kai	 	 	  	  keleusas	  	tous	 	ochlous
         	 DNSM	 	VAAI3S	  	 VPAM2P	  	RP3APM	  	 BP	  	 	  	RP1DS	 	  	 CLN	  	 	  	  VAAP-SNM	  	DAPM	  	 NAPM
         	3588	 	 2036	  	 5342	  	  846	  	 5602	  	 	  	 3427	  	  	 2532	  	 	  	  2753	  	3588	  	  3793

         2  Lit.	“has	passed	away”	  3  Lit.	“have	need”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99